Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 20 The Rainy Season and Autumn in Vṛndāvana — La estación de lluvias y el otoño en Vṛndāvana >>

<< VERSE 44 — VERSO 44 >>


akhaṇḍa-maṇḍalo vyomni
rarājoḍu-gaṇaiḥ śaśī
yathā yadu-patiḥ kṛṣṇo
vṛṣṇi-cakrāvṛto bhuvi

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The full moon shone in the sky, surrounded by stars, just as Śrī Kṛṣṇa, the Lord of the Yadu dynasty, shone brilliantly on the earth, surrounded by all the Vṛṣṇis.La Luna llena brillaba en el cielo, rodeada de estrellas, tal como Śrī Kṛṣṇa, el Señor de la dinastía Yadu, brillaba resplandeciente en la Tierra, rodeado de todos los Vṛṣṇis.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Sanātana Gosvāmī explains that in Vṛndāvana the full moon is eternally risen, and this full moon is like the full manifestation of the Absolute Truth, Śrī Kṛṣṇa. When He was manifest on earth, Lord Kṛṣṇa was surrounded by prominent members of the Vṛṣṇi dynasty such as Nanda, Upananda, Vasudeva and Akrūra.Śrīla Sanātana Gosvāmī explica que en Vṛndāvana la Luna llena sale eternamente y que esta Luna llena es como la plena manifestación de la Verdad Absoluta, Śrī Kṛṣṇa. Cuando se manifestó en la Tierra, el Señor Kṛṣṇa estuvo rodeado de miembros destacados de la dinastía Vṛṣṇi, como Nanda, Upananda, Vasudeva y Akrūra.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library