Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 20 The Rainy Season and Autumn in Vṛndāvana — La estación de lluvias y el otoño en Vṛndāvana >>

<< VERSE 43 — VERSO 43 >>


kham aśobhata nirmeghaṁ
śarad-vimala-tārakam
sattva-yuktaṁ yathā cittaṁ
śabda-brahmārtha-darśanam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Free of clouds and filled with clearly visible stars, the autumn sky shone brilliantly, just like the spiritual consciousness of one who has directly experienced the purport of the Vedic scriptures.Libre de nubes y lleno de estrellas claramente visibles, el cielo de otoño brilló resplandeciente, al igual que la conciencia espiritual de alguien que ha experimentado directamente el significado de las escrituras védicas.

PURPORT — SIGNIFICADO

The clear and starry autumn sky can also be compared to the pure heart of the devotee. The spiritual nature is always brilliant, clean and blissful, and this spiritual nature, called vaikuṇṭha, immediately satisfies all the desires of the soul. This is the secret of Kṛṣṇa consciousness.El cielo claro y estrellado de otoño también se puede comparar con el corazón puro del devoto. La naturaleza espiritual es siempre brillante, limpia y dichosa. Esta naturaleza espiritual, llamada vaikuṇṭha, satisface inmediatamente todos los deseos del alma. Ése es el secreto de la Conciencia de Kṛṣṇa.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library