| Although, as described in the previous verse, unintelligent fish are not aware of the diminishing water, one may think these fish are still happy according to the old proverb “Ignorance is bliss.” But even the ignorant fish are scorched by the autumn sun. Similarly, although an attached family man may consider his ignorance of spiritual life blissful, he is constantly disturbed by the problems of family life, and, indeed, his uncontrolled senses lead him into a situation of unrelieved anguish. | | | Aunque, como se describe en el verso anterior, los peces sin inteligencia no son concientes de la disminución del agua, uno puede pensar que estos peces todavía son felices según el viejo proverbio que dice «La ignorancia es felicidad». Pero incluso los peces ignorantes se queman con el sol de otoño. De manera similar, aunque un hombre de familia apegado pueda considerar dichosa su ignorancia sobre la vida espiritual, está constantemente perturbado por los problemas de la vida familiar y de hecho, sus sentidos descontrolados lo llevan a una situación de angustia incesante. | |