Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 20 The Rainy Season and Autumn in Vṛndāvana — La estación de lluvias y el otoño en Vṛndāvana >>

<< VERSE 28 — VERSO 28 >>


kvacid vanaspati-kroḍe
guhāyāṁ cābhivarṣati
nirviśya bhagavān reme
kanda-mūla-phalāśanaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

When it rained, the Lord would sometimes enter a cave or the hollow of a tree to play and to eat roots and fruits.Cuando llovía, el Señor a veces entraba en una cueva o en el hueco de un árbol para jugar y comer raíces y frutas.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Sanātana Gosvāmī explains that during the rainy season bulbs and roots are very tender and palatable, and Lord Kṛṣṇa would eat them along with wild fruits found in the forest. Lord Kṛṣṇa and His young boyfriends would sit in the hollow of a tree or within a cave and enjoy pastimes while waiting for the rain to stop.Śrīla Sanātana Gosvāmī explica que, durante la estación de las lluvias, los bulbos y las raíces son muy tiernos y sabrosos, el Señor Kṛṣṇa las come junto con las frutas silvestres que se encuentran en el bosque. El Señor Kṛṣṇa y Sus jóvenes amiguitos se sentaban en el hueco de un árbol o dentro de una cueva y disfrutaban de sus pasatiempos mientras esperaban que dejara de llover.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library