Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 20 The Rainy Season and Autumn in Vṛndāvana — La estación de lluvias y el otoño en Vṛndāvana >>

<< VERSE 26 — VERSO 26 >>


dhenavo manda-gāminya
ūdho-bhāreṇa bhūyasā
yayur bhagavatāhūtā
drutaṁ prītyā snuta-stanāḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

The cows had to move slowly because of their weighty milk bags, but they quickly ran to the Supreme Personality of Godhead as soon as He called them, their affection for Him causing their udders to become wet.Las vacas tuvieron que moverse lentamente debido a sus pesadas bolsas de leche, pero rápidamente corrieron hacia la Suprema Personalidad de Dios tan pronto como Él las llamó, su afecto por Él hizo que sus ubres se mojaran.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Prabhupāda comments,

“The cows, being fed by new grasses, became very healthy, and their milk bags were all very full. When Lord Kṛṣṇa called them by name, they immediately came to Him out of affection, and in their joyful condition the milk flowed from their bags.”

Śrīla Prabhupāda comenta:

«Las vacas, alimentadas con pasto nuevo, se volvieron muy saludables y sus bolsas de leche estaban muy llenas. Cuando el Señor Kṛṣṇa las llamó por su nombre, inmediatamente acudieron a Él con afecto, en su estado de alegría, la leche fluyó de sus bolsas».

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library