Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 20 The Rainy Season and Autumn in Vṛndāvana — La estación de lluvias y el otoño en Vṛndāvana >>

<< VERSE 13 — VERSO 13 >>


jala-sthalaukasaḥ sarve
nava-vāri-niṣevayā
abibhran ruciraṁ rūpaṁ
yathā hari-niṣevayā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

As all creatures of the land and water took advantage of the newly fallen rainwater, their forms became attractive and pleasing, just as a devotee becomes beautiful by engaging in the service of the Supreme Lord.A medida que todas las criaturas de la tierra y el agua aprovecharon el agua de lluvia recién caída, sus formas se volvieron atractivas y agradables, así como un devoto se vuelve hermoso al participar en el servicio del Señor Supremo.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrīla Prabhupāda comments as follows:

“We have practical experience of this with our students in the International Society for Krishna Consciousness. Before becoming students, they were dirty-looking, although they had naturally beautiful personal features; but due to having no information of Kṛṣṇa consciousness they appeared very dirty and wretched. Since they have taken to Kṛṣṇa consciousness, their health has improved, and by their following the rules and regulations their bodily luster has increased. When they are dressed with saffron-colored cloth, with tilaka on their foreheads and beads in their hands and on their necks, they look exactly as if they have come directly from Vaikuṇṭha.”

Śrīla Prabhupāda comenta lo siguiente:

«Tenemos experiencia práctica de esto con nuestros estudiantes en la Sociedad Internacional para la Conciencia de Krishna. Antes de convertirse en estudiantes, tenían un aspecto sucio, aunque tienen rasgos personales naturalmente hermosos; pero debido a que no tenían información sobre la Conciencia de Kṛṣṇa, parecían muy sucios y miserables. Desde que adoptaron el proceso de la Conciencia de Kṛṣṇa, su salud ha mejorado y al seguir las reglas y regulaciones, su brillo corporal ha aumentado. Cuando están vestidos con ropa color azafrán, con tilaka en la frente y cuentas en las manos y en el cuello, se ven exactamente como si hubieran venido directamente de Vaikuṇṭha».

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library