Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 18 Lord Balarāma Slays the Demon Pralamba — El Señor Balarāma mata al demonio Pralamba >>

<< VERSE 28 — VERSO 28 >>


athāgata-smṛtir abhayo ripuṁ balo
vihāya sārtham iva harantam ātmanaḥ
ruṣāhanac chirasi dṛḍhena muṣṭinā
surādhipo girim iva vajra-raṁhasā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Remembering the actual situation, the fearless Balarāma understood that the demon was tṛying to kidnap Him and take Him away from His companions. The Lord then became furious and struck the demon’s head with His hard fist, just as Indra, the king of the demigods, strikes a mountain with his thunderbolt weapon.Recordando la situación actual, el valiente Balarāma entendió que el demonio estaba tratando de secuestrarlo y alejarlo de sus compañeros. Entonces el Señor se enfureció y golpeó la cabeza del demonio con su puño duro, igual a como Indra, el rey de los semidioses, golpea una montaña con su arma de rayos.

PURPORT — SIGNIFICADO

Lord Balarāma’s powerful fist came crashing down upon the demon’s head, just as a huge lightning bolt comes crashing into a mountain, cracking its stone surface into pieces. The words vihāya sārtham iva may also be divided vihāyasā artham iva, meaning that the demon was flying in the sky on the cosmic path, vihāyas, with the purpose of carrying off Balarāma, who was his artham, or object of pursuit.El poderoso puño del Señor Balarāma se estrelló contra la cabeza del demonio, al igual que un enorme relámpago se estrella contra una montaña, rompiendo su superficie de piedra en pedazos. Las palabras vihāya sārtham iva también pueden dividirse vihāyasā artham iva, lo que significa que el demonio estaba volando en el cielo en el camino cósmico, vihāyas, con el propósito de llevarse a Balarāma, quien era su artham, u objeto de persecución.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library