Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 18 Lord Balarāma Slays the Demon Pralamba — El Señor Balarāma mata al demonio Pralamba >>

<< VERSE 2 — VERSO 2 >>


vraje vikrīḍator evaṁ
gopāla-cchadma-māyayā
grīṣmo nāmartur abhavan
nāti-preyāñ charīriṇām

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

While Kṛṣṇa and Balarāma were thus enjoying life in Vṛndāvana in the guise of ordinary cowherd boys, the summer season gradually appeared. This season is not very pleasing to embodied souls.Mientras Kṛṣṇa y Balarāma disfrutaban de la vida en Vṛndāvana disfrazados de vaqueritos ordinarios, la temporada de verano apareció gradualmente. Esta temporada no es muy agradable para las almas encarnadas.

PURPORT — SIGNIFICADO

In Chapter Eighteen, of Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, Śrīla Prabhupāda comments as follows:

“The summer season in India is not very much welcomed because of the excessive heat, but in Vṛndāvana everyone was pleased because summer there appeared just like spring.”

En el Capítulo Dieciocho, de Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, Śrīla Prabhupāda comenta lo siguiente:

«La temporada de verano en la India no es muy bienvenida debido al calor excesivo, pero en Vṛndāvana todos estaban complacidos porque el verano apareció allí como si fuera la primavera».

<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library