|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 17 The History of Kāliya La historia de Kāliya >>
<< VERSE 11 VERSO 11 >>
atra praviśya garuḍo yadi matsyān sa khādati sadyaḥ prāṇair viyujyeta satyam etad bravīmy aham
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| If Garuḍa ever again enters this lake and eats the fish here, he will immediately lose his life. What I am saying is the truth. | | | Si Garuḍa vuelve a entrar en este lago y come el pescado de aquí, perderá de inmediato su vida. Lo que digo es la verdad. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The ācāryas explain in this regard that because of Saubhari Muni’s material attachment and affection for a fish, he failed to see the situation from the spiritual viewpoint. The Ninth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam describes his falldown for this offense. Because of false pride, Saubhari Muni lost his power of austerity, and with it his spiritual beauty and happiness. When Garuḍa came to the Yamunā, Saubhari Muni thought, “Although he may be a personal associate of the Supreme Lord, I will still curse him and even kill him if he disobeys my order.” Such an offensive attitude against an exalted Vaiṣṇava will certainly destroy one’s auspicious position in life. | | | Los ācāryas explican a este respecto que debido al apego material y al afecto de Saubhari Muni por un pez, no pudo ver la situación desde el punto de vista espiritual. El Noveno Canto del Śrīmad-Bhāgavatam describe su caída por esta ofensa. Por falso orgullo, Saubhari Muni perdió su poder de austeridad, con ello su belleza espiritual y felicidad. Cuando Garuḍa llegó al Yamunā, Saubhari Muni pensó: «Aunque puede ser un asociado personal del Señor Supremo, aun así lo maldeciré e incluso lo mataré si desobedece mi orden». Una actitud tan ofensiva contra un vaiṣṇava exaltado ciertamente destruye la posición auspiciosa de uno en la vida. | | | | As the Ninth Canto describes, Saubhari Muni married many beautiful women, and suffered greatly in their association. But because he had once become glorious by taking shelter of the Yamunā River in Śrī Vṛndāvana, he was ultimately delivered. | | | Como describe el Noveno Canto, Saubhari Muni se casó con muchas mujeres hermosas y sufrió mucho en su asociación. Pero debido a que una vez se volvió glorioso al refugiarse en el río Yamunā en Śrī Vṛndāvana, finalmente fue liberado. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |