Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 16 Kṛṣṇa Chastises the Serpent Kāliya — Kṛṣṇa castiga a la serpiente Kāliya >>

<< VERSE 8 — VERSO 8 >>


tasya hrade viharato bhuja-daṇḍa-ghūrṇa-
vār-ghoṣam aṅga vara-vāraṇa-vikramasya
āśrutya tat sva-sadanābhibhavaṁ nirīkṣya
cakṣuḥ-śravāḥ samasarat tad amṛṣyamāṇaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Kṛṣṇa began sporting in Kāliya’s lake like a lordly elephant — swirling His mighty arms and making the water resound in various ways. When Kāliya heard these sounds, he understood that someone was trespassing in his lake. The serpent could not tolerate this and immediately came forward.Kṛṣṇa comenzó a divertirse en el lago de Kāliya como un elefante señorial, agitando Sus poderosos brazos y haciendo resonar el agua de varias maneras. Cuando Kāliya escuchó estos sonidos, entendió que alguien estaba invadiendo su lago. La serpiente no pudo tolerar esto e inmediatamente acudió.

PURPORT — SIGNIFICADO

According to the ācāryas, Lord Kṛṣṇa was producing wonderful musical sounds within the water simply by splashing His hands and arms.Según los ācāryas, el Señor Kṛṣṇa producía maravillosos sonidos musicales dentro del agua solamente por chapotear con Sus manos y brazos.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library