| Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comments as follows on this verse: “The word adbhuta-karmaṇā indicates the Lord’s wonderful activities of saving the residents of Vṛndāvana from Kāliya, saving Kāliya himself from Garuḍa, and bestowing grace upon both the victims of violence and the committer of that violence.” The word kṛṣṇena, “by Kṛṣṇa,” indicates that because Kāliya’s wives were great devotees of the Lord and offered Him loving affection, Kṛṣṇa withdrew (karṣaṇam) both Kāliya’s offense against the Lord’s devotee Garuḍa and that against the residents of Vṛndāvana, who were very dear to Him. | | | Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comenta lo siguiente sobre este verso: «La palabra adbhuta-karmaṇā indica las maravillosas actividades del Señor de salvar a los residentes de Vṛndāvana de Kāliya, salvar a Kāliya mismo de Garuḍa y otorgar Su gracia tanto a las víctimas de la violencia como a quien comete el crimen. esa violencia». La palabra kṛṣṇena, «por Kṛṣṇa», indica que debido a que las esposas de Kāliya eran grandes devotas del Señor y le ofrecieron amoroso afecto, Kṛṣṇa retiró (karṣaṇam) tanto la ofensa de Kāliya contra el devoto del Señor, Garuḍa, como la de los residentes de Vṛndāvana, que son muy queridos por Él. | |