Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 15 The Killing of Dhenuka, the Ass Demon — La muerte de Dhenuka, el demonio asno >>

<< VERSE 41 — VERSO 41 >>


kṛṣṇaḥ kamala-patrākṣaḥ
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
stūyamāno ’nugair gopaiḥ
sāgrajo vrajam āvrajat

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Then lotus-eyed Lord Śrī Kṛṣṇa, whose glories are most pious to hear and chant, returned home to Vraja with His elder brother, Balarāma. Along the way, the cowherd boys, His faithful followers, chanted His glories.Entonces El Señor Śrī Kṛṣṇa de ojos de loto y de quien es muy piadoso escuchar y cantar Sus glorias, regresó a Su casa en Vraja junto con su hermano mayor Balarāma. Por el camino los vaqueritos, Sus fieles servidores, cantaban Sus glorias.

PURPORT — SIGNIFICADO

When the glories of Śrī Kṛṣṇa are vibrated, both the speakers and the hearers are purified and become pious.Cuando las glorias de Śrī Kṛṣṇa vibran, tanto los que hablan como los que escuchan se purifican y se vuelven piadosos.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library