|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 15 The Killing of Dhenuka, the Ass Demon La muerte de Dhenuka, el demonio asno >>
<< VERSE 21 VERSO 21 >>
rāma rāma mahā-bāho kṛṣṇa duṣṭa-nibarhaṇa ito ’vidūre su-mahad vanaṁ tālāli-saṅkulam
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| [The cowherd boys said:] O Rāma, Rāma, mighty-armed one! O Kṛṣṇa, destroyer of the miscreants! Not far from here is a very great forest filled with rows of palm trees. | | | [Los vaqueritos dijeron:] ¡Oh Rāma, Rāma, todopoderoso! ¡Oh Kṛṣṇa, el destructor de los malvados! No lejos de aquí se encuentra un gran bosque repleto de hileras de palmeras. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Como se afirma no Śrī Varāha Purāṇa:
asti govardhanaṁ nāma
kṣetraṁ parama-durlabham
mathurā-paścime bhāge
adūrād yojana-dvayam
“Not far from the western side of Mathurā, at a distance of two yojanas [sixteen miles or 25.7 kilometers], is the holy place named Govardhana, which is most difficult to attain.” | | | Como se afirma en el Śrī Varāha Purāṇa:asti govardhanaṁ nāma
kṣetraṁ parama-durlabham
mathurā-paścime bhāge
adūrād yojana-dvayam
«No muy lejos del lado occidental de Mathurā, a una distancia de dos yojanas [25.7 kilómetros], se encuentra el lugar sagrado llamado Govardhana, que es el más difícil de alcanzar». | | | | It is also stated in the Varāha Purāṇa:
asti tāla-vanaṁ nāma
dhenakāsura-rakṣitam
mathurā-paścime bhāge
adūrād eka-yojanam
“Not far from the western side of Mathurā, one yojana away [eight miles or 12.8 kilometers], is the forest known as Tālavana, which was guarded by Dhenukāsura.” | | | También se afirma en el Varāha Purāṇa:asti tāla-vanaṁ nāma
dhenakāsura-rakṣitam
mathurā-paścime bhāge
adūrād eka-yojanam
«No muy lejos del lado occidental de Mathurā, a un yojana de distancia [12.8 kilómetros], se encuentra el bosque conocido como Tālavana, que estaba custodiado por Dhenukāsura». | | | | Thus it appears that the Tālavana forest is located midway between Mathurā and Govardhana Hill. The forest of Tālavana is described in the Śrī Hari-vaṁśa as follows:
sa tu deśaḥ samaḥ snigdhaḥ
su-mahān kṛṣṇa-mṛttikaḥ
darbha-prāyaḥ sthulī-bhūto
loṣṭra-pāṣāṇa-varjitaḥ
“The land there is even, smooth and very expansive. The earth is black, densely covered with darbha grass and devoid of stones and pebbles.” | | | Por lo tanto, parece que el bosque de Tālavana está ubicado a medio camino entre Mathurā y la colina Govardhana. El bosque de Tālavana se describe en el Śrī Hari-vaṁśa de la siguiente manera:sa tu deśaḥ samaḥ snigdhaḥ
su-mahān kṛṣṇa-mṛttikaḥ
darbha-prāyaḥ sthulī-bhūto
loṣṭra-pāṣāṇa-varjitaḥ
«El terreno allí es uniforme, suave y muy rico. La tierra es negra, densamente cubierta de hierba darbha y desprovista de piedras y guijarros». | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |