Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 14 Brahmā’s Prayers to Lord Kṛṣṇa — Las oraciones de Brahmā al Señor Kṛṣṇa >>

<< VERSE 47 — VERSO 47 >>


barha-prasūna-vana-dhātu-vicitritāṅgaḥ
proddāma-veṇu-dala-śṛṅga-ravotsavāḍhyaḥ
vatsān gṛṇann anuga-gīta-pavitra-kīrtir
gopī-dṛg-utsava-dṛśiḥ praviveśa goṣṭham

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Lord Kṛṣṇa’s transcendental body was decorated with peacock feathers and flowers and painted with forest minerals, and His bamboo flute loudly and festively resounded. As He called out to His calves by name, His cowherd boyfriends purified the whole world by chanting His glories. Thus Lord Kṛṣṇa entered the cow pasture of His father, Nanda Mahārāja, and the sight of His beauty at once produced a great festival for the eyes of all the cowherd women.El cuerpo trascendental del Señor Kṛṣṇa estaba decorado con plumas de pavo real, flores y pintado con minerales del bosque y Su flauta de bambú resonaba fuerte y festivamente mientras llamaba a Sus terneros por su nombre. Sus amigos vaqueritos purificaron a todo el mundo por cantar Sus glorias, de este modo el Señor Kṛṣṇa entró a la tierra de pastoreo de Su padre, Nanda Mahārāja, y la visión de Su belleza inmediatamente produjo un gran festival para los ojos de todas las mujeres vaqueras.

PURPORT — SIGNIFICADO

According to Śrīla Jīva Gosvāmī and Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, the gopīs mentioned here are the elder cowherd ladies such as mother Yaśodā, who loved Kṛṣṇa with parental affection. Kṛṣṇa’s cowherd boyfriends were so proud of Kṛṣṇa’s wonderful activities that while entering the village they all sang His glories.De acuerdo a Śrīla Jīva Gosvāmī y a Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, las gopīs mencionadas aquí y las damas vaqueras mayores tales como su madre Yaśodā amaban a Kṛṣṇa con afecto parental. Los amigos vaqueritos de Kṛṣṇa estaban tan orgullosos de las actividades de Kṛṣṇa que mientras entraban a la aldea todos cantaron Sus glorias.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library