| O almighty Lord, how greatly fortunate are the cows and ladies of Vṛndāvana, the nectar of whose breast milk You have happily drunk to Your full satisfaction, taking the form of their calves and children! All the Vedic sacrifices performed from time immemorial up to the present day have not given You as much satisfaction. | | | ¡Oh todopoderoso Señor!, ¡cuán enormemente afortunadas son las vacas y las señoras de Vṛndāvana, cuya leche materna cual néctar Tú has felizmente bebido a Tu entera satisfacción, adoptando la forma de sus terneros y niños! Todos los sacrificios védicos realizados desde tiempos inmemoriales hasta la actualidad no Te han dado tanta satisfacción. | |