|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 14 Brahmā’s Prayers to Lord Kṛṣṇa Las oraciones de Brahmā al Señor Kṛṣṇa >>
<< VERSE 23 VERSO 23 >>
ekas tvam ātmā puruṣaḥ purāṇaḥ satyaḥ svayaṁ-jyotir ananta ādyaḥ nityo ’kṣaro ’jasra-sukho nirañjanaḥ pūrṇādvayo mukta upādhito ’mṛtaḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| You are the one Supreme Soul, the primeval Supreme Personality, the Absolute Truth — self-manifested, endless and beginningless. You are eternal and infallible, perfect and complete, without any rival and free from all material designations. Your happiness can never be obstructed, nor have You any connection with material contamination. Indeed, You are the indestructible nectar of immortality. | | | Tú eres el Alma Suprema, la Suprema Personalidad Primordial, la Verdad Absoluta -- automanifestado, interminable y sin origen. Tu eres eterno e infalible, perfecto y completo, sin ningún rival y libre de todas las designaciones materiales. Tu felicidad nunca puede ser obstruida, ni tienes conexión alguna con la contaminación material. En realidad Tú eres el indestructible néctar de la inmortalidad. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Śrīla Śrīdhara Svāmī explains how the various terms of this verse demonstrate that the transcendental body of Lord Kṛṣṇa is free from the characteristics of material bodies. All material bodies go through six phases: birth, growth, maturity, reproduction, decline and destruction. But Lord Kṛṣṇa does not take material birth, since He is the original reality, a fact clearly indicated here by the word adya, “original.” We take our material birth within a particular material atmosphere, in material bodies that are amalgamations of various material elements. Since Lord Kṛṣṇa existed long before the creation of any material atmosphere or element, there is no question of material birth for His transcendental body. | | | Śrīla Śrīdhara Svāmī explica aquí cómo varios términos de este verso demuestran que el cuerpo trascendental del Señor Kṛṣṇa está libre de las características de los cuerpo materiales. Todos los cuerpo materiales pasan por seis fases: Nacimiento, crecimiento, madurez, reproducción, deterioro y destrucción. Pero Kṛṣṇa no toma nacimiento material ya que es la realidad original, este hecho claramente se indica aquí con la palabra adya, «original». Nosotros tomamos nuestro nacimiento material dentro de una atmósfera en particular, con cuerpos materiales que son amalgamaciones de varios elementos materiales. Ya que el Señor Kṛṣṇa existe mucho antes de la creación de cualquier atmósfera material o elemento, no hay duda del no nacimiento material para Su cuerpo trascendental. | | | | Similarly, the word pūrṇa, meaning “full and complete,” refutes the concept that Lord Kṛṣṇa could grow, since He is ever-existing in fullness. When one’s material body becomes mature, one can no longer enjoy as in youth; but the words ajasra-sukha, “enjoying unobstructed happiness,” indicate that Lord Kṛṣṇa’s body never reaches so-called middle age, since it is always full of spiritual youthful bliss. The word akṣara, “undiminishing,” refutes the possibility that Lord Kṛṣṇa’s body grows old or declines, and the word amṛta, “immortal” negates the possibility of death. | | | De forma semejante la palabra pūrṇa que significa «lleno y completo» refuta el concepto de que el Señor Kṛṣṇa pueda crecer ya que Él siempre está existiendo en plenitud. Cuando nuestro cuerpo material se vuelve adulto uno ya no puede disfrutar como un joven, pero las palabras ajasra-sukha «disfrutando de felicidad ininterrumpida» indica que el cuerpo del Señor Krishna nunca alcanza la así llamada mediana edad ya que siempre está pleno de dicha espritiual juvenil. La palabra akṣara «sin menoscabar» refuta la posibilidad de que el cuerpo del Señor Kṛṣṇa envejezca o se deteriore y la palabra amṛta «inmortal» niega la posibilidad de morir. | | | | In other words, Lord Kṛṣṇa’s transcendental body is free from the transformations of material bodies. The Lord does, however, create innumerable worlds and expand Himself as innumerable living entities. But the Lord’s so-called reproduction is completely spiritual and does not take place at a certain phase of bodily existence; rather, it constitutes the Lord’s eternal proclivity to expand His spiritual bliss and glories. | | | En otras palabras el cuerpo trascendental del Señor Kṛṣṇa está libre de las transformaciones de los cuerpos materiales, sin embargo el Señor crea innumerables mundos y se expande a sí mismo como innumerables entidades vivientes, pero la así llamada reproducción del Señor es completamente espiritual y no toma lugar en cierta fase de la existencia corporal, más bien constituye Su eterna propensión de expandir Su dicha y glorias espirituales. | | | | As the Lord states in śruti, pūrvam evāham ihāsam: “I alone existed in the beginning.” Therefore here the Lord is called puruṣaḥ purāṇaḥ, “the primeval enjoyer.” This original puruṣa expands Himself as the Supersoul and enters every living being. Still, He is ultimately the Absolute Truth, Kṛṣṇa, as stated in the Gopāla-tāpanī Upaniṣad: yaḥ sākṣāt para-brahmeti govindaṁ sac-cid-ānanda-vigrahaṁ vṛndāvana-sura-bhūruha-talāsīnam. “The Absolute Truth Himself is Govinda, who has an eternal form of bliss and knowledge and who is sitting beneath the shady desire trees of Vṛndāvana.” This Absolute Truth is beyond material ignorance and beyond even ordinary spiritual knowledge, as stated in the same Gopāla-tāpanī śruti: vidyāvidyābhyāṁ bhinnaḥ. Thus, in many ways the supremacy of Lord Kṛṣṇa has been established in the Vedic literature, and it is here confirmed by Lord Brahmā himself. | | | Como el Señor declara en el śruti, pūrvam evāham ihāsam: «Solo yo existía al principio.», por lo tanto el Señor es llamado puruṣaḥ purāṇaḥ, «el disfrutador primordial». Este puruṣa original se expande como la Superalma y entra en cada ser viviente. Ultimadamente Él permanece como la Verdad Absoluta, Kṛṣṇa, como se afirma en el the Gopāla-tāpanī Upaniṣad: yaḥ sākṣāt para-brahmeti govindaṁ sac-cid-ānanda-vigrahaṁ vṛndāvana-sura-bhūruha-talāsīnam. «La Verdad Absoluta es Govinda que tiene la forma eterna de dicha y conocimiento y está sentado a la sombra de los árboles de los deseos de Vrindavana». Esta Verdad Absoluta está más allá de la ignorancia material y más allá incluso del conocimiento espiritual común, como se declara en el mismo Gopāla-tāpanī śruti: vidyāvidyābhyāṁ bhinnaḥ. Por lo tanto desde muchos puntos de vista, la supremacía del Señor Kṛṣṇa ha sido establecida en la literatura Védica y aquí es confirmada por el propio señor Brahmā. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |