Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 14 Brahmā’s Prayers to Lord Kṛṣṇa — Las oraciones de Brahmā al Señor Kṛṣṇa >>

<< VERSE 11 — VERSO 11 >>


kvāhaṁ tamo-mahad-ahaṁ-kha-carāgni-vār-bhū-
saṁveṣṭitāṇḍa-ghaṭa-sapta-vitasti-kāyaḥ
kvedṛg-vidhāvigaṇitāṇḍa-parāṇu-caryā-
vātādhva-roma-vivarasya ca te mahitvam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

What am I, a small creature measuring seven spans of my own hand? I am enclosed in a potlike universe composed of material nature, the total material energy, false ego, ether, air, water and earth. And what is Your glory? Unlimited universes pass through the pores of Your body just as particles of dust pass through the openings of a screened window.¿Qué soy yo? ¿una pequeña criatura que mide siete palmos de mi propia mano? Estoy encerrado en un universo como una olla compuesto de naturaleza material, energía material total, ego falso, éter, aire, agua y tierra. ¿Y cuál es Tu gloria? Ilimitados universos pasan a través de los poros de Tu cuerpo tal como las partículas de polvo que pasan por un haz de luz de una ventana.

PURPORT — SIGNIFICADO

In the Caitanya-caritāmṛta, Ādi-līlā, Chapter Five, text 72, Śrīla Prabhupāda gives the following purport for this verse:

“Then Lord Brahmā, after having stolen all Kṛṣṇa’s calves and cowherd boys, returned and saw that the calves and boys were still roaming with Kṛṣṇa, he offered this prayer in his defeat. A conditioned soul, even one so great as Brahmā, who manages the affairs of the entire universe, cannot compare to the Personality of Godhead, for He can produce numberless universes simply by the spiritual rays emanating from the pores of His body. Material scientists should take lessons from the utterances of Śrī Brahmā regarding our insignificance in comparison with God. In these prayers of Brahmā there is much to learn for those who are falsely puffed up by the accumulation of power.”

En el Caitanya-caritāmṛta, Ādi-līlā, Capítulo Cinco, Texto 72, Śrīla Prabhupāda da el siguiente significado para este verso:

«Entonces el Señor Brahmā después de haber robado todas la vacas y a los vaqueritos de Kṛṣṇa, cuando regresó y vió que las vacas y los niños aún estaban vagando con Kṛṣṇa ofreció esta oración en su derrota. Un alma condicionada --incluso tan grande como Brahmā, que dirige los asuntos de todo el universo-- no puede compararse con la Personalidad de Dios, ya que Éste produce innumerables universos con tan sólo los rayos espirituales que emanan de los poros de Su cuerpo. Los científicos materiales deben tomar lecciones de las palabras de Sri Brahmā, en relación con lo insignificantes que somos en comparación con Dios. En esas oraciones de Brahmā hay mucho que aprender para aquellos que están falsamente envanecidos por la acumulación de poder».

In Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, Chapter Fourteen, Śrīla Prabhupāda further comments on this verse:

“Lord Brahmā realized his actual position. He is certainly the supreme teacher of this universe, in charge of the production of material nature, consisting of the complete material energy, false ego, sky, air, fire, water and earth. Such a universe may be gigantic, but it can be measured, just as we measure our body as seven spans. Generally, everyone’s personal bodily measurement is calculated to be seven spans of his hand. This particular universe may appear to be a very gigantic body, but it is nothing but the measurement of seven spans for Lord Brahmā.”

En Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, Capítulo Catorce; Śrīla Prabhupāda además comenta sobre este verso:

«El Señor Brahmā se dió cuenta de su verdadera posición, ciertamente es el maestro supremo de este universo y encargado de la fabricación de la naturaleza material, la cual consiste de la totalidad de elementos materiales, ego falso, cielo, aire, fuego, agua y tierra. Semejante universo puede ser gigantesco pero también puede ser medido, así como nosotros medimos nuestro cuerpo en siete palmos, generalmente la medida del propio cuerpo de cada uno es calculado en siete palmos de su mano. Este universo en partícular puede parecer ser un cuerpo bastante gigantesco, pero es nada más que la medida de siete palmos del Señor Brahmā».

“Aside from this universe, there are unlimited other universes outside the jurisdiction of this particular Lord Brahmā. Just as innumerable atomic infinitesimal fragments pass through the holes of a screened window, so millions and trillions of universes in their seedling form are coming out from the bodily pores of Mahā-Viṣṇu, and that Mahā-Viṣṇu is but a part of the plenary expansion of Kṛṣṇa. Under these circumstances, although Lord Brahmā is the supreme creature within this universe, what is his importance in the presence of Lord Kṛṣṇa?”Además de este universo hay ilimitados otros universos fuera de la jurisdicción de este particular Señor Brahmā, así como innumerables fragmentos infinitesimales atómicos pasan a través de un haz de luz por una ventana, millones y trillones de universos en forma de semilla emergen de los poros corporales de Mahā-Viṣṇu, y Mahā-Viṣṇu es sólo una parte de la expansión plenaria de Kṛṣṇa. Bajo tales circustancias y aunque el Señor Brahmā es la criatura suprema dentro de este universo ¿cuál es su importancia ante la presencia del Señor Kṛṣṇa?
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library