Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 13 The Stealing of the Boys and Calves by Brahmā — Brahmā se roba a los niños y a los terneros >>

<< VERSE 52 — VERSO 52 >>


aṇimādyair mahimabhir
ajādyābhir vibhūtibhiḥ
catur-viṁśatibhis tattvaiḥ
parītā mahad-ādibhiḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

All the viṣṇu-mūrtis were surrounded by the opulences, headed by aṇimā-siddhi; by the mystic potencies, headed by Ajā; and by the twenty-four elements for the creation of the material world, headed by the mahat-tattva.Todas las viṣṇu-mūrtis estaban rodeadas por las opulencias, encabezadas por aṇimā-siddhi, por las potencias místicas, encabezadas por ajā, y por los veinticuatro elementos para la creación del mundo material, encabezados por el mahat-tattva.

PURPORT — SIGNIFICADO

In this verse the word mahimabhiḥ means aiśvarya, or opulence. The Supreme Personality of Godhead can do whatever He likes. That is His aiśvarya. No one can command Him, but He can command everyone. Sad-aiśvarya-pūrṇam. The Lord is full in six opulences. The yoga-siddhis, the perfections of yoga, such as the ability to become smaller than the smallest (aṇimā-siddhi) or bigger than the biggest (mahimā-siddhi), are present in Lord Viṣṇu. Sad-aiśvaryaiḥ pūrṇo ya iha bhagavān (Cc. Ādi 1.3). The word ajā means māyā, or mystic power. Everything mysterious is in full existence in Viṣṇu.En este verso, la palabra mahimabhiḥ significa aiśvarya, opulencia. La Suprema Personalidad de Dios puede hacer todo lo que desee. Ese es Su aiśvarya. Nadie puede mandar sobre Él, pero Él puede mandar sobre todos. Ṣaḍ-aiśvarya-pūrṇam. El Señor goza de plenitud en seis opulencias. En el Señor Viṣṇu están presentes los yoga-siddhis, las perfecciones del yoga, como la facultad de volverse más pequeño que lo más pequeño (aṇimā-siddhi) o más grande que lo más grande (mahimā-siddhi). Ṣaḍ-aiśvaryaiḥ pūrṇo ya iha bhagavān (Cc. Ādi 1.3). La palabra ajā significa māyā, o poder místico. Todo lo misterioso goza de existencia plena en Viṣṇu.
The twenty-four elements mentioned are the five working senses (pañca-karmendriya), the five senses for obtaining knowledge (pañca-jñānendriya), the five gross material elements (pañca-mahābhūta), the five sense objects (pañca-tanmātra), the mind (manas), the false ego (ahaṅkāra), the mahat-tattva, and material nature (prakṛti). All twenty-four of these elements are employed for the manifestation of this material world. The mahat-tattva is divided into different subtle categories, but originally it is called the mahat-tattva.Los veinticuatro elementos mencionados son: los cinco sentidos para la acción (pañca-karmendriya), los cinco sentidos para obtener conocimiento (pañca-jñānendriya), los cinco elementos materiales densos (pañca-mahābhūta), los cinco objetos de los sentidos(pañca-tanmātra), la mente (manas), el ego falso (ahaṅkāra), el mahat-tattva y la naturaleza material (prakṛti). Estos veinticuatro elementos se emplean para la manifestación del mundo material. El mahat-tattva se divide en diversas categorías sutiles, pero originalmente se denomina mahat-tattva.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library