Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 13 The Stealing of the Boys and Calves by Brahmā — Brahmā se roba a los niños y a los terneros >>

<< VERSE 2 — VERSO 2 >>


satām ayaṁ sāra-bhṛtāṁ nisargo
yad-artha-vāṇī-śruti-cetasām api
prati-kṣaṇaṁ navya-vad acyutasya yat
striyā viṭānām iva sādhu vārtā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Paramahaṁsas, devotees who have accepted the essence of life, are attached to Kṛṣṇa in the core of their hearts, and He is the aim of their lives. It is their nature to talk only of Kṛṣṇa at every moment, as if such topics were newer and newer. They are attached to such topics, just as materialists are attached to topics of women and sex.Los paramahaṁsas, los devotos que han aceptado la esencia de la vida, están apegados a Kṛṣṇa en lo más profundo del corazón, y Él es el objetivo de sus vidas. Por naturaleza, hablan solamente de Kṛṣṇa a cada instante, como si hallasen en ese tema una frescura siempre nueva. Del mismo modo que los materialistas están apegados a hablar de sexo y de mujeres, ellos están apegados a los temas de Kṛṣṇa.

PURPORT — SIGNIFICADO

The word sāra-bhṛtām means paramahaṁsas. The haṁsa, or swan, accepts milk from a mixture of milk and water and rejects the water. Similarly, the nature of persons who have taken to spiritual life and Kṛṣṇa consciousness, understanding Kṛṣṇa to be the life and soul of everyone, is that they cannot give up kṛṣṇa-kathā, or topics about Kṛṣṇa, at any moment. Such paramahaṁsas always see Kṛṣṇa within the core of the heart (santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti). Kāma (desires), krodha (anger) and bhaya (fear) are always present in the material world, but in the spiritual, or transcendental, world one can use them for Kṛṣṇa. Kāmaṁ kṛṣṇa-karmārpaṇe. The desire of the paramahaṁsas, therefore, is to act always for Kṛṣṇa. Krodhaṁ bhakta-dveṣi jane. They use anger against the nondevotees and transform bhaya, or fear, into fear of being deviated from Kṛṣṇa consciousness. In this way, the life of a paramahaṁsa devotee is used entirely for Kṛṣṇa, just as the life of a person attached to the material world is used simply for women and money. What is day for the materialistic person is night for the spiritualist. What is very sweet for the materialist — namely women and money — is regarded as poison by the spiritualist.La palabra sāra-bhṛtām significa paramahaṁsas. De una mezcla de leche y agua, el cisne, haṁsa, sabe tomar la leche y dejar el agua. Del mismo modo, la naturaleza de las personas que han emprendido la senda de vida espiritual y Conciencia de Kṛṣṇa, comprendiendo que Kṛṣṇa es la vida misma de todos, es que no pueden abandonar los temas acerca de Kṛṣṇa, kṛṣṇa-kathā, en ningún momento. Esos paramahaṁsas siempre ven a Kṛṣṇa en lo más hondo del corazón (santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti). En el mundo material siempre se manifiestan kāma (los deseos), krodha (la ira), y bhaya (el temor), pero en el mundo espiritual, el mundo trascendental, todos esos elementos pueden utilizarse para Kṛṣṇa. Kāmaṁ kṛṣṇa-karmārpane. El deseo de los paramahaṁsas es, por lo tanto, actuar siempre para Kṛṣṇa. Krodhaṁ bhakta-dveṣi jane. Emplean la ira contra los no devotos, y transforman el temor, bhaya, en temor a apartarse de la senda consciente de Kṛṣṇa. De ese modo, el devoto paramahaṁsa dedica su vida por entero a Kṛṣṇa, del mismo modo que la persona apegada al mundo material emplea la suya para conseguir mujeres y dinero. Lo que para el materialista es día, es noche para el espiritualista. Lo que para el materialista es lo más dulce de la vida, es decir, las mujeres y el dinero, el espiritualista lo considera veneno.
sandarśanaṁ viṣayinām atha yoṣitāṁ ca
ha hanta hanta viṣa-bhakṣaṇato ’py asādhu
sandarśanaṁ viṣayinām atha yoṣitāṁ ca
ha hanta hanta viṣa-bhakṣaṇato ’py asādhu
This is the instruction of Caitanya Mahāprabhu. For the paramahaṁsa, Kṛṣṇa is everything, but for the materialist, women and money are everything.Esa es la instrucción de Caitanya Mahāprabhu. Para el paramahaṁsa, Kṛṣṇa lo es todo, pero, para el materialista, lo son las mujeres y el dinero.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library