|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 13 The Stealing of the Boys and Calves by Brahmā Brahmā se roba a los niños y a los terneros >>
<< VERSE 14 VERSO 14 >>
ity uktvādri-darī-kuñja- gahvareṣv ātma-vatsakān vicinvan bhagavān kṛṣṇaḥ sapāṇi-kavalo yayau
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| “Let Me go and search for the calves,” Kṛṣṇa said. “Don’t disturb your enjoyment.” Then, carrying His yogurt and rice in His hand, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, immediately went out to search for the calves of His friends. To please His friends, He began searching in all the mountains, mountain caves, bushes and narrow passages. | | | «Yo iré a buscar los terneros - dijo Kṛṣṇa - . No os preocupéis, divertíos.» Entonces, con Su arroz con yogur en la mano, la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, salió inmediatamente en busca de los terneros de Sus amigos. Para complacer a Sus amigos, Se puso a buscar por todas las montañas, cuevas, bosquecillos y cañadas. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The Vedas (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.8) assert that the Supreme Personality of Godhead has nothing to do personally (na tasya kāryaṁ karaṇaṁ ca vidyate) because He is doing everything through His energies and potencies (parāsya śaktir vividhaiva śrūyate). Nonetheless, here we see that He took personal care to find the calves of His friends. This was Kṛṣṇa’s causeless mercy. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram: all the affairs of the entire world and the entire cosmic manifestation are working under His direction, through His different energies. Still, when there is a need to take care of His friends, He does this personally. Kṛṣṇa assured His friends, “Don’t be afraid. I am going personally to search for your calves.” This was Kṛṣṇa’s causeless mercy. | | | Los Vedas (Śvetāśvatara Up. 6.8) afirman que la Suprema Personalidad de Dios no tiene que hacer nada personalmente(na tasya kāryaṁ karaṇaṁ ca vidyate), puesto que todo lo hace por medio de Sus energías y potencias (parāsya śaktir vividhaiva śrūyate). Sin embargo, en este verso vemos que Se preocupó personalmente de ir en busca de los terneros de Sus amigos. Era la misericordia sin causa de Kṛṣṇa. Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram: Todo lo que ocurre en el mundo entero y en toda la manifestación cósmica sucede bajo Su dirección, por medio de Sus diversas energías. Sin embargo, cuando hay que cuidar de Sus amigos, lo hace personalmente. Kṛṣṇa tranquilizó a Sus amigos y les dijo: «No teman. Yo mismo voy a buscar sus terneros». Era la misericordia sin causa de Kṛṣṇa. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |