Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 10, The Summum Bonum — Canto 10, La Verdad Suprema >>
<< 11 The Childhood Pastimes of Kṛṣṇa — Los pasatiempos infantiles de Kṛṣṇa >>

<< VERSE 28 — VERSO 28 >>


vanaṁ vṛndāvanaṁ nāma
paśavyaṁ nava-kānanam
gopa-gopī-gavāṁ sevyaṁ
puṇyādri-tṛṇa-vīrudham

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA



TRANSLATION — TRADUCCION

Between Nandeśvara and Mahāvana is a place named Vṛndāvana. This place is very suitable because it is lush with grass, plants and creepers for the cows and other animals. It has nice gardens and tall mountains and is full of facilities for the happiness of all the gopas and gopīs and our animals.Entre Nandeśvara y Mahāvana hay un lugar llamado Vṛndāvana. Es un lugar idóneo, porque en él hay abundancia de hierba, plantas y enredaderas para las vacas y demás animales. Tiene hermosos jardines y altas montañas, y ofrece muchos recursos para la felicidad de todos los gopas y gopīs, así como para nuestros animales.

PURPORT — SIGNIFICADO

Vṛndāvana is situated between Nandeśvara and Mahāvana. Formerly the cowherd men had shifted to Mahāvana, but still there were disturbances. Therefore the cowherd men selected Vṛndāvana, which was between the two villages, and decided to go there.Vṛndāvana está situada entre Nandeśvara y Mahāvana. Anteriormente, los vaqueros se habían trasladado a Mahāvana, pero los problemas continuaban. Entonces escogieron Vṛndāvana, que estaba entre las dos aldeas, y decidieron trasladarse allí.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library