|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 11 The Childhood Pastimes of Kṛṣṇa Los pasatiempos infantiles de Kṛṣṇa >>
<< VERSE 2 VERSO 2 >>
bhūmyāṁ nipatitau tatra dadṛśur yamalārjunau babhramus tad avijñāya lakṣyaṁ patana-kāraṇam
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| There they saw the fallen yamala-arjuna trees on the ground, but they were bewildered because even though they could directly perceive that the trees had fallen, they could not trace out the cause for their having done so. | | | Cuando vieron los árboles yamala-arjuna derribadosen el suelo, se sintieron confusos, porque, aunque podían constatar el hecho de que los árboles habían caído, no podían dar con la causa. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| Considering all the circumstances, had this been done by Kṛṣṇa? He was standing on the spot, and His playmates described that this had been done by Him. Had Kṛṣṇa actually done this, or were these merely stories? This was a cause of bewilderment. | | | Considerando las circunstancias, ¿era aquello obra de Kṛṣṇa? Él Se encontraba en el lugar, y los niños que jugaban con Él dijeron que había sido Kṛṣṇa. ¿De verdad lo había hecho Kṛṣṇa, o eran simples historias de los niños? Aquello creaba confusión. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |