|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 10, The Summum Bonum Canto 10, La Verdad Suprema >> << 1 The Advent of Lord Kṛṣṇa: Introduction El advenimiento del Señor Kṛṣṇa: Introducción >>
<< VERSE 31-32 VERSO 31-32 >>
catuḥ-śataṁ pāribarhaṁ gajānāṁ hema-mālinām aśvānām ayutaṁ sārdhaṁ rathānāṁ ca tri-ṣaṭ-śatam dāsīnāṁ sukumārīṇāṁ dve śate samalaṅkṛte duhitre devakaḥ prādād yāne duhitṛ-vatsalaḥ
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
TRANSLATION TRADUCCION
| Devakī’s father, King Devaka, was very much affectionate to his daughter. Therefore, while she and her husband were leaving home, he gave her a dowry of four hundred elephants nicely decorated with golden garlands. He also gave ten thousand horses, eighteen hundred chariots, and two hundred very beautiful young maidservants, fully decorated with ornaments. | | | El rey Devaka, el padre de Devakī, sentía mucho cariño por su hija. Por eso, cuando ella abandonaba el hogar para irse con su esposo, le entregó una dote de cuatrocientos elefantes hermosamente adornados con guirnaldas doradas. También le entregó diez mil caballos, mil ochocientas cuadrigas y doscientas sirvientas muy hermosas, jóvenes y perfectamente engalanadas con alhajas. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| The system of giving a dowry to one’s daughter has existed in Vedic civilization for a very long time. Even today, following the same system, a father who has money will give his daughter an opulent dowry. A daughter would never inherit the property of her father, and therefore an affectionate father, during the marriage of his daughter, would give her as much as possible. A dowry, therefore, is never illegal according to the Vedic system. Here, of course, the gift offered as a dowry by Devaka to Devakī was not ordinary. Because Devaka was a king, he gave a dowry quite suitable to his royal position. Even an ordinary man, especially a high-class brāhmaṇa, kṣatriya or vaiśya, is supposed to give his daughter a liberal dowry. Immediately after the marriage, the daughter goes to her husband’s house, and it is also a custom for the brother of the bride to accompany his sister and brother-in-law to exhibit affection for her. This system was followed by Kaṁsa. These are all old customs in the society of varṇāśrama-dharma, which is now wrongly designated as Hindu. These long-standing customs are nicely described here. | | | La costumbre de dar una dote a la hija ha existido en la civilización védica durante mucho tiempo. Todavía hoy, conforme al mismo sistema, el padre que tiene dinero da a su hija una dote opulenta. Como la hija nunca heredaba la propiedad paterna, el cariñoso padre, en el día de su boda, le daba tanto como le era posible. Por lo tanto, dar una dote nunca es ilegal en el sistema védico. Por supuesto, el regalo que Devaka hizo a Devakī en calidad de dote no era corriente. Devaka era un rey, y la dote que entregó a su hija era la adecuada a su posición. Pero también los hombres comunes, en especial si pertenecen a clases superiores, como los brāhmaṇas, kṣatriyas o vaiśyas, deben de entregar a su hija una dote generosa. Inmediatamente después de casarse, la hija se va a casa de su esposo, y también es costumbre que el hermano de la novia les acompañe en señal de cariño por su hermana. Esa es la tradición que Kaṁsa seguía. Se trata de antiguas costumbres de la sociedad de varṇāśrama-dharma, que ahora se designa erróneamente con la palabra «hindú». Esas antiquísimas tradiciones están muy bien presentadas en estos versos. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |