Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation — Canto 1, Creación >>
<< 8 Prayers by Queen Kuntī and Parīkṣit Saved — Las oraciones de la Reina Kuntī y la salvación de Parīkṣit >>

<< VERSE 7 — VERSO 7 >>

आमन्त्र्य पाण्डुपुत्रांश्च शैनेयोद्धवसंयुतः
द्वैपायनादिभिर्विप्रैः पूजितैः प्रतिपूजितः

āmantrya pāṇḍu-putrāṁś ca
śaineyoddhava-saṁyutaḥ
dvaipāyanādibhir vipraiḥ
pūjitaiḥ pratipūjitaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

āmantryainvitinginvitando
pāṇḍu-putrānall the sons of Pāṇḍutodos los hijos de Pāṇḍu
caalsotambién
śaineyaSātyakiSātyaki
uddhavaUddhavaUddhava
saṁyutaḥaccompaniedacompañado
dvaipāyana-ādibhiḥby the ṛṣis like Vedavyāsapor los ṛṣis tales como Vedavyāsa
vipraiḥby the brāhmaṇaspor los brāhmaṇas
pūjitaiḥbeing worshipedsiendo adorado
pratipūjitaḥthe Lord also reciprocated equallyel Señor también correspondió equitativamente


TRANSLATION — TRADUCCION

Lord Śrī Kṛṣṇa then prepared for His departure. He invited the sons of Pāṇḍu, after having been worshiped by the brāhmaṇas, headed by Śrīla Vyāsadeva. The Lord also reciprocated greetings.El Señor Śrī Kṛṣṇa se preparó entonces para Su partida. Él invitó a los hijos de Pāṇḍu, después de haber sido adorado por los brāhmaṇas, encabezados por Śrīla Vyāsadeva. El Señor también correspondió con los saludos.

PURPORT — SIGNIFICADO

Apparently Lord Śrī Kṛṣṇa was a kṣatriya and was not worshipable by the brāhmaṇas. But the brāhmaṇas present there, headed by Śrīla Vyāsadeva, all knew Him to be the Personality of Godhead, and therefore they worshiped Him. The Lord reciprocated the greetings just to honor the social order that a kṣatriya is obedient to the orders of the brāhmaṇas. Although Lord Śrī Kṛṣṇa was always offered the respects due the Supreme Lord from all responsible quarters, the Lord never deviated from the customary usages between the four orders of society. The Lord purposely observed all these social customs so that others would follow Him in the future.El Señor Śrī Kṛṣṇa era aparentemente un kṣatriya, y no tenía que ser adorado por los brāhmaṇas. Pero todos los brāhmaṇas allí presentes, encabezados por Śrīla Vyāsadeva, sabían que Él era la Personalidad de Dios, y por eso lo adoraron. El Señor correspondió con los saludos sólo para hacerle honor al orden social de que un kṣatriya obedece las órdenes de los brāhmaṇas. Aunque todos los sectores responsables siempre le ofrecían al Señor Śrī Kṛṣṇa los respetos que se deben al Señor Supremo, el Señor nunca se desvió de las costumbres habituales que existen entre las cuatro órdenes de la sociedad. El Señor observó deliberadamente todas esas costumbres sociales, de manera que los demás lo siguieran en el futuro.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library