Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation — Canto 1, Creación >>
<< 7 The Son of Droṇa Punished — El castigo del hijo de Droṇa >>

<< VERSE 57 — VERSO 57 >>

वपनं द्रविणादानं स्थानान्निर्यापणं तथा
एष हि ब्रह्मबन्धूनां वधो नान्योऽस्ति दैहिकः

vapanaṁ draviṇādānaṁ
sthānān niryāpaṇaṁ tathā
eṣa hi brahma-bandhūnāṁ
vadho nānyo ’sti daihikaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

vapanamcleaving the hairs from the headcortando el cabello
draviṇawealthriqueza
adānamforfeitingconfiscando
sthānātfrom the residencede la residencia
niryāpaṇamdriving awayechando
tathāalsotambién
eṣaḥall thesetodo esto
hicertainlyciertamente
brahma-bandhūnāmof the relatives of a brāhmaṇade los parientes de un brāhmaṇa
vadhaḥkillingmatando
nanotno
anyaḥany other methodcualquier otro método
astithere ishay
daihikaḥin the matter of the bodyen lo que al cuerpo se refiere


TRANSLATION — TRADUCCION

Cutting the hair from his head, depriving him of his wealth and driving him from his residence are the prescribed punishments for the relative of a brāhmaṇa. There is no injunction for killing the body.Cortarle el cabello, despojarlo de su riqueza y echarlo de su residencia, son los castigos prescritos para el pariente de un brāhmaṇa. No existe mandamiento que prescriba matar su cuerpo.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library