Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation — Canto 1, Creación >>
<< 7 The Son of Droṇa Punished — El castigo del hijo de Droṇa >>

<< VERSE 56 — VERSO 56 >>

विमुच्य रशनाबद्धं बालहत्याहतप्रभम्
तेजसा मणिना हीनं शिबिरान्निरयापयत्

vimucya raśanā-baddhaṁ
bāla-hatyā-hata-prabham
tejasā maṇinā hīnaṁ
śibirān nirayāpayat

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

vimucyaafter releasing himdespués de soltarlo
raśanā-baddhamfrom the bondage of ropesde la atadura de las sogas
bāla-hatyāinfanticideinfanticidio
hata-prabhamloss of bodily lusterpérdida del brillo corporal
tejasāof the strength ofde la fuerza de
maṇināby the jewelpor la joya
hīnambeing deprived ofestando desprovisto de
śibirātfrom the campdel campo
nirayāpayatdrove him outlo echó fuera


TRANSLATION — TRADUCCION

He [Aśvatthāmā] had already lost his bodily luster due to infanticide, and now, moreover, having lost the jewel from his head, he lost even more strength. Thus he was unbound and driven out of the camp.Él [Aśvatthāmā] ya había perdido su brillo corporal debido al infanticidio, y ahora, además, habiendo perdido la joya que llevaba en la cabeza, perdió aún más la fuerza. Así pues, fue desatado y echado fuera del campo.

PURPORT — SIGNIFICADO

Thus being insulted, the humiliated Aśvatthāmā was simultaneously killed and not killed by the intelligence of Lord Kṛṣṇa and Arjuna.De manera que, habiendo sido insultado, el humillado Aśvatthāmā fue y no fue matado simultáneamente, gracias a la inteligencia del Señor Kṛṣṇa y de Arjuna.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library