Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation — Canto 1, Creación >>
<< 7 The Son of Droṇa Punished — El castigo del hijo de Droṇa >>

<< VERSE 29 — VERSO 29 >>

सूत उवाच
श्रुत्वा भगवता प्रोक्तं फाल्गुनः परवीरहा
स्पृष्ट्वापस्तं परिक्रम्य ब्राह्मं ब्राह्मास्त्रं सन्दधे

sūta uvāca
śrutvā bhagavatā proktaṁ
phālgunaḥ para-vīra-hā
spṛṣṭvāpas taṁ parikramya
brāhmaṁ brāhmāstraṁ sandadhe

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

sūtaḥSūta GosvāmīSūta Gosvāmī
uvācasaiddijo
śrutvāafter hearingdespués de oír
bhagavatāby the Personality of Godheadpor la Personalidad de Dios
proktamwhat was saidlo que se dijo
phālgunaḥanother name of Śrī Arjunaotro nombre de Śrī Arjuna
para-vīra-hāthe killer of the opposing warriorel que mata al guerrero oponente
spṛṣṭvāafter touchingdespués de tocar
āpaḥwateragua
tamHimÉl
parikramyacircumambulatingdando vueltas alrededor de
brāhmamthe Supreme Lordel Señor Supremo
brāhma-astramthe supreme weaponel arma suprema
sandadheacted onactuó sobre


TRANSLATION — TRADUCCION

Śrī Sūta Gosvāmī said: Hearing this from the Personality of Godhead, Arjuna touched water for purification, and after circumambulating Lord Śrī Kṛṣṇa, he cast his brahmāstra weapon to counteract the other one.Śrī Sūta Gosvāmī dijo: Al oír a la Personalidad de Dios decir esto, Arjuna tocó agua para purificarse, y, después de dar vueltas alrededor del Señor Śrī Kṛṣṇa, lanzó su arma brahmāstra para contrarrestar la otra.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library