Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation — Canto 1, Creación >>
<< 7 The Son of Droṇa Punished — El castigo del hijo de Droṇa >>

<< VERSE 28 — VERSO 28 >>

न ह्यस्यान्यतमं किञ्चिदस्त्रं प्रत्यवकर्शनम्
जह्यस्त्रतेज उन्नद्धमस्त्रज्ञो ह्यस्त्रतेजसा

na hy asyānyatamaṁ kiñcid
astraṁ pratyavakarśanam
jahy astra-teja unnaddham
astra-jño hy astra-tejasā

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

nanotno
hicertainlyindudablemente
asyaof itde él
anyatamamotherotro
kiñcitanythingcualquier cosa
astramweaponarma
praticountercontra
avakarśanamreactionaryreaccionario
jahisubdue itsubyúgalo
astra-tejaḥthe glare of this weaponel deslumbrante fulgor de esta arma
unnaddhamvery powerfulmuy poderoso
astra-jñaḥexpert in military scienceexperto en la ciencia militar
hias a matter of factde hecho
astra-tejasāby the influence of your weaponpor la influencia del arma


TRANSLATION — TRADUCCION

O Arjuna, only another brahmāstra can counteract this weapon. Since you are expert in the military science, subdue this weapon’s glare with the power of your own weapon.¡Oh, Arjuna!, únicamente otro brahmāstra puede contrarrestar esta arma. Como tú eres experto en la ciencia militar, subyuga el deslumbrante fulgor de esta arma con el poder de tu propia arma.

PURPORT — SIGNIFICADO

For the atomic bombs there is no counterweapon to neutralize the effects. But by subtle science the action of a brahmāstra can be counteracted, and those who were expert in the military science in those days could counteract the brahmāstra. The son of Droṇācārya did not know the art of counteracting the weapon, and therefore Arjuna was asked to counteract it by the power of his own weapon.No existe ningún arma contraria para neutralizar los efectos de las bombas atómicas. Pero la acción de un brahmāstra puede ser contrarrestada mediante la ciencia sutil, y en esos días, aquellos que eran expertos en la ciencia militar podían contrarrestar el brahmāstra. El hijo de Droṇācārya no conocía el arte de contrarrestar el arma, por consiguiente, se le pidió a Arjuna que la contrarrestara mediante el poder de su propia arma.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library