Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation — Canto 1, Creación >>
<< 6 Conversation Between Nārada and Vyāsadeva — Conversación entre Nārada y Vyāsadeva >>

<< VERSE 38 — VERSO 38 >>

अहो देवर्षिर्धन्योऽयं यत्कीर्तिं शार्ङ्गधन्वनः
गायन्माद्यन्निदं तन्त्र्या रमयत्यातुरं जगत्

aho devarṣir dhanyo ’yaṁ
yat-kīrtiṁ śārṅgadhanvanaḥ
gāyan mādyann idaṁ tantryā
ramayaty āturaṁ jagat

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

ahoall glory totoda gloria a
devarṣiḥthe sage of the godsel sabio de los dioses
dhanyaḥall successtodo éxito
ayam yatone whoaquel que
kīrtimgloriesglorias
śārṅga-dhanvanaḥof the Personality of Godheadde la Personalidad de Dios
gāyansingingcantando
mādyantaking pleasure incomplaciéndose con
idamthisesto
tantryāby means of the instrumentpor medio del instrumento
ramayatienlivensreanima
āturamdistressedacongojado
jagatworldmundo


TRANSLATION — TRADUCCION

All glory and success to Śrīla Nārada Muni because he glorifies the activities of the Personality of Godhead, and so doing he himself takes pleasure and also enlivens all the distressed souls of the universe.Que toda la gloria y el éxito sean para Śrīla Nārada Muni, pues él glorifica las actividades de la Personalidad de Dios, y al hacerlo, él mismo se complace, y también anima a todas las acongojadas almas del universo.

PURPORT — SIGNIFICADO

Śrī Nārada Muni plays on his instrument to glorify the transcendental activities of the Lord and to give relief to all miserable living entities of the universe. No one is happy here within the universe, and what is felt as happiness is māyā’s illusion. The illusory energy of the Lord is so strong that even the hog who lives on filthy stool feels happy. No one can be truly happy within the material world. Śrīla Nārada Muni, in order to enlighten the miserable inhabitants, wanders everywhere. His mission is to get them back home, back to Godhead. That is the mission of all genuine devotees of the Lord following the footsteps of that great sage.Śrī Nārada Muni toca su instrumento para glorificar las trascendentales actividades del Señor y para aliviar a todas las desdichadas entidades vivientes del universo. Aquí, dentro del universo, nadie es feliz, y lo que se siente como felicidad es una ilusión de māyā. La energía ilusoria del Señor es tan fuerte, que incluso el cerdo que se alimenta de inmundo excremento se siente feliz. Nadie puede ser verdaderamente feliz dentro del mundo material. Śrīla Nārada Muni, a fin de iluminar a los desdichados habitantes, va errando por todas partes. Su misión es la de hacer que ellos vuelvan al hogar, vuelvan a Dios. Ésa es la misión de todos los devotos genuinos del Señor que siguen los pasos de ese gran sabio.
Thus end the purports by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda of the First Canto, Sixth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Conversation Between Nārada and Vyāsa.”Así terminan los significados de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda, del Sexto Capítulo, Primer Canto, del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: “Conversación entre Nārada y Vyāsa”.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library