Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation — Canto 1, Creación >>
<< 5 Nārada’s Instructions on Śrīmad-Bhāgavatam for Vyāsadeva — Las instrucciones de Nārada a Vyāsadeva acerca del Śrīmad Bhāgavatam >>

<< VERSE 7 — VERSO 7 >>

त्वं पर्यटन्नर्क इव त्रिलोकीमन्तश्चरो वायुरिवात्मसाक्षी
परावरे ब्रह्मणि धर्मतो व्रतैः स्नातस्य मे न्यूनमलं विचक्ष्व

tvaṁ paryaṭann arka iva tri-lokīm
antaś-caro vāyur ivātma-sākṣī
parāvare brahmaṇi dharmato vrataiḥ
snātasya me nyūnam alaṁ vicakṣva

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

tvamYour GoodnessVuestra Merced
paryaṭantravelingviajando
arkaḥthe sunel Sol
ivalikecomo
tri-lokīmthe three worldslos tres mundos
antaḥ-caraḥcan penetrate into everyone’s heartpuede penetrar en el corazón de todos
vāyuḥ ivaas good as the all-pervading aircomo el aire que está difundido por todas partes
ātmaself-realizedautorrealizado
sākṣīwitnesstestigo
para-avarein the matter of cause and effecten lo referente a la causa y el efecto
brahmaṇiin the Absoluteen el Absoluto
dharmataḥunder disciplinary regulationsbajo regulaciones disciplinarias
vrataiḥin vowcon voto
snātasyahaving been absorbed inhabiendo estado absorto en
meminemía
nyūnamdeficiencydeficiencia
alamclearlyclaramente
vicakṣvasearch outbusque


TRANSLATION — TRADUCCION

Like the sun, Your Goodness can travel everywhere in the three worlds, and like the air you can penetrate the internal region of everyone. As such, you are as good as the all-pervasive Supersoul. Please, therefore, find out the deficiency in me, despite my being absorbed in transcendence under disciplinary regulations and vows.Tal como el Sol, Vuestra Merced puede viajar a todas partes de los tres mundos, y como el aire, puede penetrar en la región interna de todos. Por eso, eres como la Superalma que está dentro de todo. Por favor, busca entonces la deficiencia de que adolezco a pesar de estar absorto en la trascendencia bajo votos y regulaciones disciplinarias.

PURPORT — SIGNIFICADO

Transcendental realization, pious activities, worshiping the Deities, charity, mercifulness, nonviolence and studying the scriptures under strict disciplinary regulations are always helpful.La comprensión trascendental, las actividades piadosas, la adoración de las Deidades, la caridad, la misericordia, la no violencia y el estudio de las Escrituras bajo estrictas regulaciones disciplinarias, siempre son cosas provechosas.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library