Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation — Canto 1, Creación >>
<< 4 The Appearance of Śrī Nārada — La aparición de Śrī Nārada >>

<< VERSE 15 — VERSO 15 >>

स कदाचित्सरस्वत्या उपस्पृश्य जलं शुचिः
विविक्त एक आसीन उदिते रविमण्डले

sa kadācit sarasvatyā
upaspṛśya jalaṁ śuciḥ
vivikta eka āsīna
udite ravi-maṇḍale

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

saḥheél
kadācitonceuna vez
sarasvatyāḥon the bank of the Sarasvatīa orillas del Sarasvatī
upaspṛśyaafter finishing morning ablutionsdespués de terminar las abluciones matutinas
jalamwateragua
śuciḥbeing purifiedestando purificado
vivikteconcentrationla concentración
ekaḥalonea solas
āsīnaḥbeing thus seatedsentado así
uditeon the risea la salida
ravi-maṇḍaleof the sun discdel disco solar


TRANSLATION — TRADUCCION

Once upon a time he [Vyāsadeva], as the sun rose, took his morning ablution in the waters of the Sarasvatī and sat alone to concentrate.Una vez, él [Vyāsadeva], mientras salía el Sol, realizó su ablución matutina en las aguas del Sarasvatī y se sentó a solas a concentrarse.

PURPORT — SIGNIFICADO

The river Sarasvatī is flowing in the Badarikāśrama area of the Himālayas. So the place indicated here is Śamyāprāsa in Badarikāśrama, where Śrī Vyāsadeva is residing.El río Sarasvatī fluye en el área de los Himalayas conocida como Badarikāśrama. Por consiguiente, el lugar que aquí se indica es Śamyāprāsa de Badarikāśrama, donde reside Śrī Vyāsadeva.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library