Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation — Canto 1, Creación >>
<< 19 The Appearance of Śukadeva Gosvāmī — La aparición de Śukadeva Gosvāmī >>

<< VERSE 15 — VERSO 15 >>

तं मोपयातं प्रतियन्तु विप्रा गङ्गा च देवी धृतचित्तमीशे
द्विजोपसृष्टः कुहकस्तक्षको वा दशत्वलं गायत विष्णुगाथाः

taṁ mopayātaṁ pratiyantu viprā
gaṅgā ca devī dhṛta-cittam īśe
dvijopasṛṣṭaḥ kuhakas takṣako vā
daśatv alaṁ gāyata viṣṇu-gāthāḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

tamfor that reasonpor esa razón
mea mí
upayātamtaken shelter ofrefugiado en
pratiyantujust accept metan sólo acéptenme
viprāḥO brāhmaṇas¡oh, brāhmaṇas!
gaṅgāmother Gangesmadre Ganges
caalsotambién
devīdirect representative of the Lordla representante directa del Señor
dhṛtataken intollevado dentro
cittamheartcorazón
īśeunto the Lordal Señor
dvija-upasṛṣṭaḥcreated by the brāhmaṇacreado por el brāhmaṇa
kuhakaḥsomething magicalalgo mágico
takṣakaḥthe snake-birdla serpiente alada
eithero
daśatulet it biteque muerda
alamwithout further delaysin mayor demora
gāyataplease go on singingpor favor continúen cantando
viṣṇu-gāthāḥnarration of the deeds of Viṣṇunarración acerca de los actos de Viṣṇu


TRANSLATION — TRADUCCION

O brāhmaṇas, just accept me as a completely surrendered soul, and let mother Ganges, the representative of the Lord, also accept me in that way, for I have already taken the lotus feet of the Lord into my heart. Let the snake-bird — or whatever magical thing the brāhmaṇa created — bite me at once. I only desire that you all continue singing the deeds of Lord Viṣṇu.¡Oh, brāhmaṇas!, tan sólo acéptenme como un alma totalmente entregada, y que la madre Ganges, la representante del Señor, también me acepte de ese modo, pues ya he puesto los pies de loto del Señor en mi corazón. Que la serpiente alada - o cualquier otras cosa mágica que el brāhmaṇa haya creado - me muerda cuanto antes. Yo sólo deseo que todos ustedes continúen cantando acerca de las hazañas del Señor Viṣṇu.

PURPORT — SIGNIFICADO

As soon as one is given up completely unto the lotus feet of the Supreme Lord, he is not at all afraid of death. The atmosphere created by the presence of great devotees of the Lord on the bank of the Ganges and Mahārāja Parīkṣit’s complete acceptance of the Lord’s lotus feet were sufficient guarantee to the King for going back to Godhead. He thus became absolutely free from all fear of death.En cuanto uno se ha entregado por completo a los pies de loto del Señor Supremo, no le tiene miedo a la muerte en absoluto. La atmósfera creada en la ribera del Ganges con la presencia de grandes devotos del Señor y el hecho de que Mahārāja Parīkṣit aceptara por completo los pies de loto del Señor, eran para el Rey garantia suficiente de su regreso a Dios. Así pues, él quedo absolumente libre de todo temor a la muerte.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library