| The circumstances under which Mahārāja Parīkṣit was cursed were simply childish, as it appears from this verse. Śṛṅgi was showing his impudency amongst his playmates, who were innocent. Any sane man would have prevented him from doing such great harm to all human society. By killing a king like Mahārāja Parīkṣit, just to make a show of acquired brahminical power, the inexperienced son of a brāhmaṇa committed a great mistake. | | | Las circunstancias bajo las cuales se maldijo a Mahārāja Parīkṣit fueron sencillamente pueriles, como se ve en este verso. Śṛṅgi estaba exhibiendo su descaro entre sus compañeros de juego, quienes eran inocentes. Cualquier hombre cuerdo hubiera impedido que se le hiciera un daño tan grande a toda la sociedad humana. Al matar a un rey como Mahārāja Parīkṣit sólo para hacer una exhibición de poderes brahmínicos, el inexperto hijo de un brāhmaṇa cometió un gran error. | |