|
Śrīmad-Bhāgavatam Śrīmad-Bhāgavatam << Canto 1, Creation Canto 1, Creación >> << 16 How Parīkṣit Received the Age of Kali Cómo Parīkṣit recibió la era de Kali >>
<< VERSE 36 VERSO 36 >>
तयोरेवं कथयतोः पृथिवीधर्मयोस्तदा परीक्षिन्नाम राजर्षिः प्राप्तः प्राचीं सरस्वतीम्
tayor evaṁ kathayatoḥ pṛthivī-dharmayos tadā parīkṣin nāma rājarṣiḥ prāptaḥ prācīṁ sarasvatīm
WORD BY WORD PALABRA POR PALABRA
tayoḥ |  | between them |  | entre ellos | evam |  | thus |  | así pues | kathayatoḥ |  | engaged in conversation |  | dedicados a conversar | pṛthivī |  | earth |  | la Tierra | dharmayoḥ |  | and the personality of religion |  | y la personalidad de la religión | tadā |  | at that time |  | en ese momento | parīkṣit |  | King Parīkṣit |  | el rey Parīkṣit | nāma |  | of the name |  | de nombre | rāja-ṛṣiḥ |  | a saint amongst kings |  | un santo entre los reyes | prāptaḥ |  | arrived |  | llegó | prācīm |  | flowing towards the east |  | fluyendo hacia el Este | sarasvatīm |  | River Sarasvatī |  | el río Sarasvatī |
TRANSLATION TRADUCCION
| While the earth and the personality of religion were thus engaged in conversation, the saintly King Parīkṣit reached the shore of the Sarasvatī River, which flowed towards the east. | | | Mientras la Tierra y la personalidad de la religión conversaban de esa manera, el santo Rey Parīkṣit llegó a la ribera del río Sarasvatī, que fluía hacia el Este. | |
PURPORT SIGNIFICADO
| This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda. | | | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda. | | | | Thus end the purports by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda of the First Canto, Sixteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “How Parīkṣit Received the Age of Kali.” | | | Así terminan los significados de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda, del Decimosexto Capítulo, Primer Canto, del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: Cómo Parīkṣit recibió la era de Kali. | | | << Previous Anterior | Next Siguiente >>
|
| |