Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation — Canto 1, Creación >>
<< 16 How Parīkṣit Received the Age of Kali — Cómo Parīkṣit recibió la era de Kali >>

<< VERSE 31 — VERSO 31 >>

आत्मानं चानुशोचामि भवन्तं चामरोत्तमम्
देवान्पितॄनृषीन्साधून्सर्वान्वर्णांस्तथाश्रमान्

ātmānaṁ cānuśocāmi
bhavantaṁ cāmarottamam
devān pitṝn ṛṣīn sādhūn
sarvān varṇāṁs tathāśramān

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

ātmānammyselfyo misma
caalsotambién
anuśocāmilamentinglamentando
bhavantamyourselfti
caas well asasí como también
amara-uttamamthe best amongst the demigodsel mejor de los semidioses
devānabout the demigodsacerca de los semidioses
pitṝnabout the denizens of the Pitṛloka planetacerca de los ciudadanos del planeta Pitṛloka
ṛṣīnabout the sagesacerca de los sabios
sādhūnabout the devoteesacerca de los devotos
sarvānall of themtodos ellos
varṇānsectionssectores
tathāas alsoasí como también
āśramānorders of human societyórdenes de la sociedad humana


TRANSLATION — TRADUCCION

I am thinking about myself and also, O best amongst the demigods, about you, as well as about all the demigods, sages, denizens of Pitṛloka, devotees of the Lord and all men obedient to the system of varṇa and āśrama in human society.Estoy pensando en mí misma y también en usted, ¡oh, el mejor de los semidioses!, así como también en todos los semidioses, en los sabios, en los ciudadanos de Pitṛloka, en los devotos del Señor y en todos los hombres que obedecen el sistema de varṇa y āśrama en la sociedad humana.

PURPORT — SIGNIFICADO

To effect the perfection of human life there is cooperation between men and demigods, sages, denizens of the Pitṛloka, devotees of the Lord and the scientific system of varṇa and āśrama orders of life. The distinction between human life and animal life therefore begins with the scientific system of varṇa and āśrama, guided by the experience of the sages in relation with the demigods, gradually rising to the summit of reestablishing our eternal relation with the Supreme Absolute Truth, the Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa. When God-made varṇāśrama-dharma, which is strictly meant for developing animal consciousness into human consciousness and human consciousness into godly consciousness, is broken by advancement of foolishness, the whole system of peaceful and progressive life is at once disturbed. In the Age of Kali, the first attack of the venomous snake strikes against the God-made varṇāśrama-dharma, and thus a person properly qualified as a brāhmaṇa is called a śūdra, and a śūdra by qualification is passing as a brāhmaṇa, all on a false birthright claim. To become a brāhmaṇa by a birthright claim is not at all bona fide, although it may be a fulfillment of one of the conditions. But the real qualification of a brāhmaṇa is to control the mind and the senses, and to cultivate tolerance, simplicity, cleanliness, knowledge, truthfulness, devotion and faith in the Vedic wisdom. In the present age, consideration of the necessary qualification is being neglected, and the false birthright claim is being supported even by a popular, sophisticated poet, the author of Rāma-carita-mānasa.Para lograr la perfección de la vida humana debe haber cooperación entre los hombres y los semidioses, los sabios, los ciudadanos de Pitṛloka, los devotos del Señor y el científico sistema de las órdenes de vida varṇa y āśrama. La diferencia que existe entre la vida humana y la vida animal comienza, entonces, con el científico sistema de varṇa y āśrama, dirigido por la experiencia de los sabios que están relacionados con los semidioses, para irse elevando gradualmente hasta la cúspide de restablecer la relación eterna que se tiene con la Suprema Verdad Absoluta, la Personalidad de Dios, el Señor Śrī Kṛṣṇa. Cuando el adelanto de la necedad quebranta el varṇāśrama-dharma hecho por Dios - que tiene estrictamente la función de desarrollar la conciencia animal y convertirla en conciencia humana, y ésta convertirla en conciencia divina - , todo el sistema de vida apacible y progresiva se turba de inmediato. En la era de Kali, el primer ataque de la serpiente venenosa cae en el varṇāśrama-dharma hecho por Dios, a raíz de lo cual una persona debidamente capacitada como brāhmaṇa es llamada śūdra, y un śūdra por aptitud pasa por brāhmaṇa, todo en base a un falso derecho de nacimiento. Convertirse en brāhmaṇa por derecho de nacimiento no es genuino en absoluto, aunque puede que con ello se satisfaga una de las condiciones. Pero la verdadera aptitud de un brāhmaṇa se mide en el control de la mente y los sentidos, y en el cultivo de la tolerancia, la sencillez, la limpieza, el conocimiento, la veracidad, la devoción y la fe en la sabiduría védica. En la era actual se está desdeñando la consideración de la aptitud necesaria, y el falso derecho de nacimiento está siendo respaldado por un poeta popular y sofisticado, el autor del Rāma-carita-mānasa.
This is all due to the influence of the Age of Kali. Thus mother earth, represented as a cow, was lamenting the regrettable condition.Todo esto se debe a la influencia de la era de Kali. Así pues, la Madre Tierra, representada como una vaca, estaba lamentando la deplorable condición.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library