Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation — Canto 1, Creación >>
<< 15 The Pāṇḍavas Retire Timely — Los pāṇḍavas se retiran oportunamente >>

<< VERSE 39 — VERSO 39 >>

मथुरायां तथा वज्रं शूरसेनपतिं ततः
प्राजापत्यां निरूप्येष्टिमग्नीनपिबदीश्वरः

mathurāyāṁ tathā vajraṁ
śūrasena-patiṁ tataḥ
prājāpatyāṁ nirūpyeṣṭim
agnīn apibad īśvaraḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

mathurāyāmat Mathurāen Mathurā
tathāalsotambién
vajramVajraVajra
śūrasena-patimKing of the Śūrasenasel rey de los Śūrasenas
tataḥthereafterluego
prājāpatyāmPrājāpatya sacrificesacrificio Prājāpatya
nirūpyahaving performedhabiendo celebrado
iṣṭimgoalmeta
agnīnfirefuego
apibatplaced in himselfpuesto en sí mismo
īśvaraḥcapablecapaz


TRANSLATION — TRADUCCION

Then he posted Vajra, the son of Aniruddha [grandson of Lord Kṛṣṇa], at Mathurā as the King of Śūrasena. Afterwards Mahārāja Yudhiṣṭhira performed a Prājāpatya sacrifice and placed in himself the fire for quitting household life.Luego, en Mathurā, designo a Vajra, el hijo de Aniruddha (el nieto del Señor Kṛṣṇa) como rey de Śūrasena. Posteriormente, Mahārāja Yudhiṣṭhira celebró un sacrificio Prājāpatya, y puso en su fuero interno el fuego para abandonar la vida hogareña.

PURPORT — SIGNIFICADO

Mahārāja Yudhiṣṭhira, after placing Mahārāja Parīkṣit on the imperial throne of Hastināpura, and after posting Vajra, the great-grandson of Lord Kṛṣṇa, as the King of Mathurā, accepted the renounced order of life. The system of four orders of life and four castes in terms of quality and work, known as varṇāśrama-dharma, is the beginning of real human life, and Mahārāja Yudhiṣṭhira, as the protector of this system of human activities, timely retired from active life as a sannyāsī, handing over the charge of the administration to a trained prince, Mahārāja Parīkṣit. The scientific system of varṇāśrama-dharma divides the human life into four divisions of occupation and four orders of life. The four orders of life as brahmacārya, gṛhastha, vānaprastha and sannyāsa are to be followed by all, irrespective of the occupational division. Modern politicians do not wish to retire from active life, even if they are old enough, but Yudhiṣṭhira Mahārāja, as an ideal king, voluntarily retired from active administrative life to prepare himself for the next life. Everyone’s life must be so arranged that the last stage of life, say at least the last fifteen to twenty years prior to death, can be absolutely devoted to the devotional service of the Lord to attain the highest perfection of life. It is really foolishness to engage oneself all the days of one’s life in material enjoyment and fruitive activities, because as long as the mind remains absorbed in fruitive work for material enjoyment, there is no chance of getting out from conditioned life, or material bondage. No one should follow the suicidal policy of neglecting one’s supreme task of attaining the highest perfection of life, namely going back home, back to Godhead.Mahārāja Yudhiṣṭhira, después de colocar a Mahārāja Parīkṣit en el trono imperial de Hastināpura, y después de emplazar a Vajra, el bisnieto del Señor Kṛṣṇa, como rey de Mathurā, adoptó la orden de renuncia. El sistema de cuatro órdenes de vida y cuatro castas en función de las cualidades y el trabajo, sistema conocido como varṇāśrama-dharma, es el comienzo de la verdadera vida humana, y Mahārāja Yudhiṣṭhira, en su carácter de protector de este sistema de actividades humanas, se retiró de la vida activa y se volvió sannyāsī, entregándole la responsabilidad de la administración a un príncipe preparado, Mahārāja Parīkṣit. El científico sistema de varṇāśrama-dharma divide la vida humana en cuatro clases de ocupaciones y cuatro órdenes de vida. Las cuatro órdenes de vida, es decir, brāhmacari, gṛhastha, vānaprastha y sannyāsī, deben ser seguidas por todos, sea cual fuere la ocupación que se tenga. Los políticos modernos no quieren retirarse de la vida activa, ni siquiera si están lo suficientemente entrados en años, pero Mahārāja Yudhiṣṭhira, como rey ideal que era, se retiró voluntariamente de la vida administrativa activa, con el fin de prepararse para la siguiente vida. Todo el mundo debe planear su vida de manera tal, que la última etapa de ella, digamos que al menos los últimos quince o veinte años antes de morir, puedan consagrarse íntegramente al servicio devocional del Señor, para alcanzar la máxima perfección de la vida. Es verdaderamente una necedad dedicar todos los días de la vida de uno al disfrute material y a las actividades fruitivas, pues mientras la mente permanezca absorta en el trabajo fruitivo en aras del disfrute material, no hay ninguna posibilidad de salirse de la vida condicionada, o el cautiverio material. Nadie debe seguir el comportamiento suicida de hacerle caso omiso a la tarea suprema que uno tiene: alcanzar la máxima perfección de la vida, es decir, ir de vuelta a casa, de vuelta al hogar.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library