Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation — Canto 1, Creación >>
<< 13 Dhṛtarāṣṭra Quits Home — Dhṛtarāṣṭra se va del hogar >>

<< VERSE 6 — VERSO 6 >>

मुमुचुः प्रेमबाष्पौघं विरहौत्कण्ठ्यकातराः
राजा तमर्हयां चक्रे कृतासनपरिग्रहम्

mumucuḥ prema-bāṣpaughaṁ
virahautkaṇṭhya-kātarāḥ
rājā tam arhayāṁ cakre
kṛtāsana-parigraham

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

mumucuḥemanatedemanado
premaaffectionateafectuoso
bāṣpa-oghamemotional tearslágrimas de emoción
virahaseparationseparación
autkaṇṭhyaanxiousnessansiedad
kātarāḥbeing aggrievedestando afligido
rājāKing Yudhiṣṭhirael rey Yudhiṣṭhira
tamunto him (Vidura)a él (Vidura)
arhayām cakreofferedofreció
kṛtaperformance ofejecución de
āsanasitting accommodationsasientos
parigrahamarrangement oforganización de


TRANSLATION — TRADUCCION

Due to anxieties and long separation, they all cried out of affection. King Yudhiṣṭhira then arranged to offer sitting accommodations and a reception.A causa de las ansiedades y de la larga separación, todos lloraron de afecto. El rey Yudhiṣṭhira hizo entonces de manera de ofrecerle un asiento y una recepción.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library