Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation — Canto 1, Creación >>
<< 13 Dhṛtarāṣṭra Quits Home — Dhṛtarāṣṭra se va del hogar >>

<< VERSE 52 — VERSO 52 >>

स्रोतोभिः सप्तभिर्या वै स्वर्धुनी सप्तधा व्यधात्
सप्तानां प्रीतये नाना सप्तस्रोतः प्रचक्षते

srotobhiḥ saptabhir yā vai
svardhunī saptadhā vyadhāt
saptānāṁ prītaye nānā
sapta-srotaḥ pracakṣate

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

srotobhiḥby currentspor corrientes
saptabhiḥby seven (divisions)por siete (divisiones)
the riverel río
vaicertainlyciertamente
svardhunīthe sacred Gangesel sagrado Ganges
saptadhāseven branchessiete ramales
vyadhātcreatedcreados
saptānāmof the sevende los siete
prītayefor the satisfaction ofpara la satisfacción de
nānāvariousdiversos
sapta-srotaḥseven sourcessiete fuentes
pracakṣateknown by nameconocido por el nombre


TRANSLATION — TRADUCCION

The place is called Saptasrota [“divided by seven”] because there the waters of the sacred Ganges were divided into seven branches. This was done for the satisfaction of the seven great ṛṣis.El lugar se denomina Saptasrota [dividido en siete], porque ahí las aguas del sagrado Ganges se dividieron en siete ramales. Esto se hizo para la satisfacción de los siete grandes ṛṣis.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library