Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation — Canto 1, Creación >>
<< 13 Dhṛtarāṣṭra Quits Home — Dhṛtarāṣṭra se va del hogar >>

<< VERSE 34 — VERSO 34 >>

आशंसमानः शमलं गङ्गायां दुःखितोऽपतत्
पितर्युपरते पाण्डौ सर्वान्नः सुहृदः शिशून्
अरक्षतां व्यसनतः पितृव्यौ क्व गतावितः

āśaṁsamānaḥ śamalaṁ
gaṅgāyāṁ duḥkhito ’patat
pitary uparate pāṇḍau
sarvān naḥ suhṛdaḥ śiśūn
arakṣatāṁ vyasanataḥ
pitṛvyau kva gatāv itaḥ

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

pitariupon my fathera mi padre
uparatefalling downcayendo
pāṇḍauMahārāja PāṇḍuMahārāja Pāṇḍu
sarvānalltodos
naḥof usde nosotros
suhṛdaḥwell-wishersbienquerientes
śiśūnsmall childrenniñitos
arakṣatāmprotectedprotegidos
vyasanataḥfrom all kinds of dangersde toda clase de peligros
pitṛvyauunclestíos
kvawheredónde
gatauhave departedse han ido
itaḥfrom this placede este lugar


TRANSLATION — TRADUCCION

When my father, Pāṇḍu, fell down and we were all small children, these two uncles gave us protection from all kinds of calamities. They were always our good well-wishers. Alas, where have they gone from here?Cuando mi padre, Pāṇḍu, cayó y todos nosotros estábamos pequeños, estos dos tíos nos protegieron de toda clase de calamidades. Ellos siempre fueron nuestros buenos bienquerientes. ¡Ay de mí!, ¿de aquí adónde se han ido?

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library