Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation — Canto 1, Creación >>
<< 13 Dhṛtarāṣṭra Quits Home — Dhṛtarāṣṭra se va del hogar >>

<< VERSE 12 — VERSO 12 >>

इत्युक्तो धर्मराजेन सर्वं तत्समवर्णयत्
यथानुभूतं क्रमशो विना यदुकुलक्षयम्

ity ukto dharma-rājena
sarvaṁ tat samavarṇayat
yathānubhūtaṁ kramaśo
vinā yadu-kula-kṣayam

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

itithusasí pues
uktaḥbeing askedhabiéndosele preguntado
dharma-rājenaby King Yudhiṣṭhirapor el rey Yudhiṣṭhira
sarvamalltodo
tatthateso
samavarṇayatproperly describeddescrito debidamente
yathā-anubhūtamas he experiencedcomo lo vivió
kramaśaḥone after anotheruno tras otro
vināwithoutsin
yadu-kula-kṣayamannihilation of the Yadu dynastyla aniquilación de la dinastía Yadu


TRANSLATION — TRADUCCION

Thus being questioned by Mahārāja Yudhiṣṭhira, Mahātmā Vidura gradually described everything he had personally experienced, except news of the annihilation of the Yadu dynasty.Habiéndolo interrogado así Mahārāja Yudhiṣṭhira, Mahātmā Vidura le dio a conocer de un modo gradual todo lo que había experimentado personalmente, con excepción de las noticias acerca de la aniquilación de la dinastía Yadu.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library