Śrīmad-Bhāgavatam — Śrīmad-Bhāgavatam
<< Canto 1, Creation — Canto 1, Creación >>
<< 10 Departure of Lord Kṛṣṇa for Dvārakā — La partida del Señor Kṛṣṇa para Dvārakā >>

<< VERSE 18 — VERSO 18 >>

उद्धवः सात्यकिश्चैव व्यजने परमाद्भुते
विकीर्यमाणः कुसुमै रेजे मधुपतिः पथि

uddhavaḥ sātyakiś caiva
vyajane paramādbhute
vikīryamāṇaḥ kusumai
reje madhu-patiḥ pathi

WORD BY WORD — PALABRA POR PALABRA

uddhavaḥa cousin-brother of Kṛṣṇa’sun primo hermano de Kṛṣṇa
sātyakiḥHis driverSu conductor
caandy
evacertainlyciertamente
vyajaneengaged in fanningabanicando
parama-adbhutedecorativedecorativo
vikīryamāṇaḥseated on scatteredsentado sobre esparcidas
kusumaiḥflowers all aroundflores por todas partes
rejecommandeddirigió
madhu-patiḥthe master of Madhu (Kṛṣṇa)el amo de Madhu (Kṛṣṇa)
pathion the roaden el camino


TRANSLATION — TRADUCCION

Uddhava and Sātyaki began to fan the Lord with decorated fans, and the Lord, as the master of Madhu, seated on scattered flowers, commanded them along the road.Uddhava y Sātyaki comenzaron a abanicar al Señor con abanicos decorados, y el Señor, como el amo de Madhu y sentado sobre flores esparcidas, los dirigió a lo largo del camino.

PURPORT — SIGNIFICADO

This verse has not purport by His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmi Prabhupāda.
<< Previous — Anterior | Next — Siguiente >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library