Mahābhārata - Mahābhārata
The History of the Great India - La historia de la Gran India


<< 91 Duryodhana's Schemes >>
<< 91 Los esquemas de Duryodhana >>

Thereupon Duryodhana and Karna came to see Dhrtarastra, O king, and they said to him, "We are unable to speak to you in the presence of Vidura. We will speak to you in private."

Entonces, Duryodhana y Karna fueron a ver a Dhrtarastra, y le dijeron: "oh rey no podemos hablar con usted en presencia de Vidura. Le hablaremos en privado".

[When Vidura had gone,] Duryodhana said, "What does he want with you? Father, do you think the success of your rivals is your own? You praise the Pandavas highly in the presence of Vidura, O noble man. But we must constantly cut down their strength. The time has come for all of us to seriously plan what we wish to do, so that they do not swallow us whole, along with our friends, armies, and children."

[Cuando Vidura se fue,] Duryodhana dijo: "¿Qué quiere él contigo? Padre, ¿crees que el éxito de tus rivales es tuyo? Elogias a los Pandavas en presencia de Vidura, oh noble hombre. Pero debemos reducimos constantemente sus fuerzas. Ha llegado el momento de que todos nosotros planifiquemos seriamente lo que deseamos hacer, para que no nos traguen a todos, junto con nuestros amigos, ejércitos y niños ".

Dhrtarastra said, "I, too, am worried about this, just as all of you are, but I do not wish to reveal my real feelings to Vidura, and so especially in his company I praise the good qualities of the Pandavas. Duryodhana, tell me where you think we stand now. And Karna, you also tell me how you see the present situation."

Dhrtarastra dijo: "Yo también estoy preocupado por esto, al igual que todos ustedes, pero no deseo revelar mis verdaderos sentimientos a Vidura, y especialmente en su compañía elogio las buenas cualidades de los Pandavas. Duryodhana, dime dónde crees que estamos ahora. Y Karna, tú también dime cómo ves la situación actual ".

Duryodhana said, "At this point we must employ expert and trustworthy brahmanas to divide the sons of Kunti from the sons of Madri. Or perhaps we can use huge amounts of wealth to entice King Drupada, his sons, and all his ministers, and then we can tell them, 'You must all renounce King Yudhisthira.' Or the brahmanas might convince the Pandavas to make their permanent home right there in the kingdom of Drupada. The brahmanas would have to explain to each of the Pandavas the disadvantages of their living here, so that the Pandavas themselves will make up their minds to separate from us.

Duryodhana dijo: "En este punto debemos emplear brahmanas expertos y dignos de confianza para separar a los hijos de Kunti de los hijos de Madri. O tal vez podamos usar enormes cantidades de riqueza para atraer al rey Drupada, a sus hijos y a todos sus ministros, y luego podemos decirles: 'Todos deben renunciar al rey Yudhisthira'. O los brahmanas podrían convencer a los Pandavas de que tengan su hogar permanente allí mismo en el reino de Drupada. Los brahmanas tendrían que explicar a cada uno de los Pandavas las desventajas de su vida aquí, para que los Pandavas mismos decidan separarse. de nosotros.

"Or perhaps some very clever men expert in such affairs should divide the Pandavas by manipulating their affections or causing Draupadi to stand up against them. That should be an easy job, since she has to deal with so many of them. Or the men might sew seeds of conflict in the Pandavas against Draupadi and then cut her off from them.

"O tal vez algunos hombres muy inteligentes expertos en tales asuntos deberían dividir a los Pandavas manipulando sus afectos o haciendo que Draupadi los defienda. Ese debería ser un trabajo fácil, ya que ella tiene que lidiar con muchos de ellos. O los hombres podrían coser semillas de conflicto en los Pandavas contra Draupadi y luego cortarla lejos de ellos.

"Another point, O king, is that some expert men must secretly arrange Bhimasena's death, for he is definitely the strongest of them all. When he is cut down, so will be their daring, vigor, and stamina. They will no more struggle for their kingdom, since he is their shelter and foundation. Arjuna is invincible in battle as long as Bhima guards him from behind, but without him Arjuna is not even one fourth the man in battle that Karna is. Knowing their great weakness without Bhima and recognizing our strength, they will perish with little resistence in his absence.

"Otro punto, oh rey, es que algunos hombres expertos deben arreglar en secreto la muerte de Bhimasena, porque definitivamente es el más fuerte de todos. Cuando sea derribado, así será su atrevimiento, vigor y resistencia. Ya no tendrán que luchar. por su reino, ya que él es su refugio y fundamento. Arjuna es invencible en la batalla mientras Bhima lo proteja por detrás, pero sin él, Arjuna no es ni siquiera una cuarta parte del hombre en batalla que es Karna. Conociendo su gran debilidad sin Bhima y Reconociendo nuestra fuerza, perecerán con poca resistencia en su ausencia.

"When the Pandavas come here, if they agree to be ruled by our command then we shall move forward and crush them with full faith in our plan. Or we can always arrange beautiful, maddening women to seduce them, one by one, and Draupadi will surely give up her affection for them.

"Cuando los Pandavas vengan aquí, si aceptan ser gobernados por nuestro comando, entonces avanzaremos y los aplastaremos con plena fe en nuestro plan. O siempre podemos organizar mujeres hermosas y enloquecedoras para seducirlos, uno por uno, y Draupadi Seguramente renunciará a su cariño por ellos.

"Or let us send Karna to bring them here, and we shall arrange for professional criminals we can trust to kill them on the way.

"O enviemos a Karna para que los traiga aquí, y haremos los arreglos necesarios para que los criminales profesionales confíen en matarlos en el camino".

"Whichever of these methods you consider to be free of flaws, set it into motion at once, before time runs out. Only so long as Drupada, that bull of a king, has not developed full trust in the Pandavas are these plans possible to carry out. Once Drupada's alliance with them is firmly in place, these plans will be impossible to execute. That is my opinion, father, which proceeds from the conviction that we are to curb the Pandavas. What do you think, Karna? Is my opinion right or wrong?"

"Cualquiera de estos métodos que consideres libre de defectos, ponlo en marcha de inmediato, antes de que se agote el tiempo. Solo mientras Drupada, el toro de un rey, no haya desarrollado plena confianza en los Pandavas, estos planes son posibles para Una vez que la alianza de Drupada con ellos esté firmemente establecida, estos planes serán imposibles de ejecutar. Esa es mi opinión, padre, que se deriva de la convicción de que debemos frenar a los Pandavas. ¿Qué opinas, Karna? opinión correcta o incorrecta?

<< Previous Chapter — Capítulo anterior | Next Chapter — Siguiente capítulo >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library