|
Mahābhārata - Mahābhārata The History of the Great India - La historia de la Gran India
<< 84 Drupada Questions the Marriage >> << 84 Drupada duda del matrimonio >>
| | When the Pandavas had rested and were refreshed, the king came to them with his sons and said, "On this very day, the Kuru prince should take my daughter's hand in sacred marriage. It is a holy day, and mighty-armed Arjuna should take the opportunity."
| | Cuando los Pandavas descansaron y se refrescaron, el rey se acercó a ellos con sus hijos y les dijo: "En este mismo día, el príncipe Kuru debería tomar la mano de mi hija en matrimonio sagrado. Es un día santo, y Arjuna, de poderosos brazos, debería". toma la oportunidad."
| | King Yudhisthira, son of Dharma, then said to him, "O king, [being the eldest brother] it is I who am first to accept a wife."
| | El rey Yudhisthira, hijo de Dharma, le dijo: "Oh rey, [siendo el hermano mayor] soy yo el primero en aceptar una esposa".
| | King Drupada said, "Then you, sir, being a hero—or whomever you designate as the proper one for Krsna—may take my daughter's hand in sacred marriage."
| | El rey Drupada dijo: "Entonces, señor, siendo un héroe, o quien designe como el adecuado para Krsna, puede tomar la mano de mi hija en el matrimonio sagrado".
| | Yudhisthira said, "Draupadi will be the queen of all of us, O king, for that is what our mother has decreed. I am unmarried at present, and so is Pandava Bhimasena. Arjuna has won your daughter, who is like a jewel, and the agreement in our family, O king, is that a jewel will be shared equally. O best of rulers, we have no desire to renounce our pact. By our religious principles Krsna will be queen to all of us. So let her take the hand of each of us, in order, before the ritual fire."
| | Yudhisthira dijo: "Draupadi será la reina de todos nosotros, oh rey, porque eso es lo que nuestra madre ha decretado. Actualmente no estoy casado, y también Bhimasena. Arjuna ha ganado a tu hija, que es como una joya. y el acuerdo en nuestra familia, oh rey, es que una joya se compartirá por igual. Oh, el mejor de los gobernantes, no tenemos ningún deseo de renunciar a nuestro pacto. Por nuestros principios religiosos, Krsna será la reina de todos nosotros. La mano de cada uno de nosotros, en orden, ante el fuego ritual ".
| | King Drupada said, "My dear Kuru prince, it is ordained that one king may accept many queens, but many kings have never been authorized to marry a single queen. You are a most decent and religious man, Kaunteya, and you should not perform an irreligious act that violates the Vedas, as well as common morality. Why is your mind fixed like that?"
| | El rey Drupada dijo: "Mi querido príncipe Kuru, está ordenado que un rey pueda aceptar muchas reinas, pero muchos reyes nunca han sido autorizados para casarse con una sola reina. Eres un hombre muy decente y religioso, Kaunteya, y no debes actuar. un acto irreligioso que viola los Vedas, así como la moral común. ¿Por qué tu mente está fija de esa manera?
| | Yudhisthira said, "Virtue can be subtle, Maharaja, and we do not always understand where it will lead us. But with firm conviction we follow step by step the path of our venerable superiors and predecessors. I have never spoken a lie, nor does my mind dwell in the irreligious. I have simply repeated to you what my venerable mother has said and what is my own conviction. This is indeed in accord with dharma, O king, and you should accept it without analyzing it any further. Your Majesty, you should have no doubt in this matter."
| | Yudhisthira dijo: "La virtud puede ser sutil, Maharaja, y no siempre entendemos a dónde nos llevará. Pero con firme convicción seguimos paso a paso el camino de nuestros venerables superiores y predecesores. Nunca he dicho una mentira, ni tampoco mi mente permanece en lo irreligioso. Simplemente te he repetido lo que mi venerable madre ha dicho y cuál es mi propia convicción. Esto está de acuerdo con el dharma, oh rey, y debes aceptarlo sin analizarlo más. Su Majestad , no deberías tener ninguna duda en este asunto ".
| | King Drupada said, "You, your mother, and my son Dhrstadyumna should discuss what is to be done. Whatever you all decide we shall carry out tomorrow morning."
| | El rey Drupada dijo: "Tú, tu madre y mi hijo Dhrishtadyumna deberían discutir lo que se debe hacer. Lo que sea que todos ustedes decidan llevar a cabo mañana por la mañana".
| << Previous Chapter Capítulo anterior | Next Chapter Siguiente capítulo >>
|
| |