Mahābhārata - Mahābhārata
The History of the Great India - La historia de la Gran India


<< 66 The Quest for Draupadi s Hand >>
<< 66 La búsqueda de la mano de Draupadi >>

The world's greatest young heroes gather in the opulent kingdom of the Pancalas, hoping to win Draupadi as their bride. The sage Vaisampayana is telling the history of the Pandavas to their great-grandson, King Janamejaya. Disguised as brahmanas, the Pandavas are traveling to the kingdom of King Drupada, whose daughter Draupadi will select a husband in a ceremony known as a svayamvara.

Los héroes jóvenes más grandes del mundo se reúnen en el opulento reino de los Pancalas, con la esperanza de ganar a Draupadi como su novia. El sabio Vaisampayana está contando la historia de los Pandavas a su bisnieto, el Rey Janamejaya. Disfrazados de brahmanas, los Pandavas viajan al reino del rey Drupada, cuya hija Draupadi seleccionará a un marido en una ceremonia conocida como svayamvara.

The five Pandava brothers, tigers of men, set out to see Draupadi and the divine festival. Traveling with their mother, they met on the road many brahmanas also going to the festival with their followers.

Los cinco hermanos Pandava, tigres entre los hombres, se dispusieron a ver Draupadi y la fiesta divina. Viajando con su madre, se encontraron en el camino muchos brahmanas que también iban al festival con sus seguidores.

The brahmanas said to the Pandavas, who were disguised as celibate brahminical students, "Fellow brahmanas, where are you headed and from where are you coming?"

Los brahmanas le dijeron a los Pandavas, disfrazados de estudiantes brahmínicos célibes: "Compañeros brahmanas, ¿hacia dónde se dirigen y de dónde vienen?"

Yudhisthira Maharaja replied, "O saintly ones who have seen the Lord, be informed that we brothers have come from Ekacakra and are traveling with our mother."

Yudhisthira Maharaja respondió: "Oh, santos que han visto al Señor, infórmense que los hermanos hemos venido de Ekacakra y viajamos con nuestra madre".

The brahmanas said, "You should all go at once to the palace of King Drupada, in the land of Pancala. A grand svayamvara is going to take place there, and the king will be giving away a fortune in charity. We ourselves are going there, making our way in one large group. There will be a most glorious and amazing festival there.

Los brahmanas dijeron: "Deberían ir todos de inmediato al palacio del rey Drupada, en la tierra de Pancala. Allí tendrá lugar un gran svayamvara, y el rey regalará una fortuna en caridad. Nosotros mismos vamos a ir allá, haciendo nuestro camino en un grupo grande. Habrá un festival glorioso y sorprendente.

"The daughter of the great soul Drupada arose from a sacred altar, and her eyes are just like lotus petals. She is a young and very delicate lady, lovely to see, and intelligent also. She is the sister of Dhrstadyumna, that fiery foe of Drona born with armor, sword, arrows, and bow. Dhrstadyumna has powerful arms and took birth from a blazing fire of sacrifice. He glows like fire.

"La hija del gran alma Drupada se levantó de un altar sagrado, y sus ojos son como pétalos de loto. Es una dama joven y muy delicada, encantadora de ver, e inteligente también. Ella es la hermana de Dhrstadyumna, ese enemigo ardiente de Drona nacido con armadura, espada, flechas y arco. Dhrstadyumna tiene poderosos brazos y nació de un ardiente fuego de sacrificio. Él brilla como el fuego.

"His sister is called Draupadi and Krsna, and there is not a single flaw in the figure of that thin-waisted girl. Her body bears the natural fragrance of a blue lotus, and that fragrance spreads for miles. The daughter of King Drupada is eagerly preparing for her svayamvara, and we are going there to see her at her divine festival. Kings and princes will be arriving there, great souls fixed in their vows, clean in their habits, and most generous to the brahmanas, for all of them have studied the Vedas under learned priests. Young and handsome rulers from many countries will come together, great chariot fighters who have mastered their weapons.

"Su hermana se llama Draupadi y Krsna, y no hay un solo defecto en la figura de esa chica de cintura delgada. Su cuerpo tiene la fragancia natural de un loto azul, y esa fragancia se extiende por millas. La hija del Rey Drupada está preparándose ansiosamente para su svayamvara. Vamos a ir allí para verla en su fiesta divina. Reyes y príncipes llegarán allí, grandes almas fijas en sus votos, limpias en sus hábitos, y muy generosas con los brahmanas, pues todas ellas han estudiado los Vedas bajo sacerdotes eruditos. Se unirán gobernantes jóvenes y apuestos de muchos países, grandes guerreros de cuadrigas que han dominado sus armas.

"Hoping for the blessing of victory, the monarchs who come there will distribute to everyone who comes all varieties of gifts, including valuable stones and coins, as well as cows and food grains. After we have received all that charity, seen the svayamvara, and experienced the festival, we shall then go as we please.

"Con la esperanza de la bendición de la victoria, los monarcas que lleguen allí distribuirán a todos los que vengan toda clase de regalos, incluyendo valiosas piedras y monedas, así como vacas y granos alimenticios. Después de que hayamos recibido toda esa caridad, veremos el svayamvara, y una vez terminado el festival, iremos a donde queramos.

"Actors, bards, dancers, powerful wrestlers, and reciters of legends and history will all come there from different countries. Thus when you have seen and taken part in the wondrous event and received charity, you great souls will return with us from whence you came. And—who knows?—when Draupadi Krsna sees all you handsome boys standing there, as good-looking as gods, she might just choose one of you as her husband! This attractive brother of yours is very handsome, and his arms are huge. If he wrestles there, he could win a big prize!"

"Actores, bardos, bailarines, luchadores poderosos y recitadores de leyendas e historias vendrán de diferentes países. Así que cuando hayan visto y participado en el maravilloso evento y recibido la caridad, ustedes grandes almas regresarán con nosotros de donde ustedes son y, ¿quién sabe? - cuando Draupadi Krsna vea a todos ustedes, hermosos muchachos, allí de pie, tan apuestos como dioses, ¡podría elegir a uno de ustedes como su marido! Este atractivo hermano suyo es muy guapo y sus brazos son enormes. Si lucha allí ¡podría ganar un gran premio!

Yudhisthira Maharaja said, "Yes, sir, we shall go with all of you to see that most prominent and divine festival, wherein the young princess will choose her prince."

Yudhisthira Maharaja dijo: "Sí, señor, iremos con todos ustedes a ver la fiesta más prominente y divina, en la que la joven princesa elegirá a su príncipe".

<< Previous Chapter — Capítulo anterior | Next Chapter — Siguiente capítulo >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library