Mahābhārata - Mahābhārata
The History of the Great India - La historia de la Gran India


<< 18 Santanu Finds The Twins >>
<< 18 Santanu halla a los Gemelos >>

Once when King Santanu was hunting, one of his soldiers happened to see the twins lying in the forest. Seeing too the bow and arrows that had fallen there, and also the black deer skins, the soldier determined the children to be offspring of a brahmana who had mastered the Dhanur Veda. He showed the twins and the arrows to the king, who was filled with compassion. Taking the twins, the king went back to his home. "These two shall be my own children," he said. He raised them carefully and engaged them in the purifying religious rites. Meanwhile, Saradvan, son of Gautama, having escaped the wiles of the Apsara maiden, rededicated himself to the military science.

Una vez cuando el rey Santanu estaba de cacería, uno de sus soldados por casualidad vió a los gemelos acostados en el bosque. Viendo también el arco y las flechas que estaban allí y la piel de venado negra, el soldado determinó que los niños eran los hijos de un brahmana que había dominado con maestría el Dhanur Veda, el soldado mostró los gemelos y las flechas al rey, quien lleno de compasión tomó a los gemelos y regresó a su hogar. "Estos dos serán mis propios hijos" dijo, los crió cuidadosamente y los ocupó en ceremonias religiosas purificatorias, mientras tanto Saradvan, el hijo de Gautama, habiendo escapado de los ardides de la doncella Apsara, se dedicó nuevamente a la ciencia militar.

The king thought, "I have carefully raised these two children out of a sense of mercy," and so he named the male child Krpa ("mercy"), and the female Krpi ("lady mercy").

El rey pensó: "He criado cuidadosamente a estos dos niños debido al sentido de misericordia" y de este modo al hijo varón lo nombró Krpa (misericordia), y a la hija Krpi (dama misericordiosa).

By his powerful austerities, Saradvan, the son of Gautama, discovered that he had fathered two children. He went to the king and explained everything about the birth and lineage of the twins. Saradvan then taught his son the four branches of the Dhanur Veda and fully explained the use of all kinds of weapons. Within a short time, Krpa became a great teacher, paramacarya, of the military art. From him the sons of Dhrtarastra and the mighty Pandavas, along with the Vrsnis and other kings who came from many countries, all learned the Dhanur Veda and achieved the exalted warrior status of maharatha.

Debido a sus poderosas austeridades Saradvan, el hijo de Gautama, descubrió que había sido padre de dos hijos, fue con el rey y le explicó todo acerca del nacimiento y linaje de los gemelos. Entonces Saradvan le enseñó a su hijo las cuatro ramas del Dhanur Veda y le explicó completamente el uso de todos los tipos de armas, en corto tiempo Krpa se volvió un gran maestro paramacarya del arte militar. De él, los hijos de Dhrtarastra y los poderosos Pandavas junto con los Vrsnis y otros reyes que pertenecían a muchos reinos, todos ellos, aprendieron el Dhanur Veda y alcanzaron el exaltado rango militar de maharatha.

Sri Vaisampayana said:
Bhisma sought a distinct excellence for his grandsons and desired for them self-discipline and selflessness. He searched for great teachers of archery and missile warfare renowned for their prowess. Only a man of great intelligence, exalted qualities, keen knowledge of weapons, and the strength and nobility of the gods could hope to control the mighty Kuru warriors and train them in the use of weapons. [That person would be Drona, whose story follows.]

Sri Vaisampayana dijo:
Bhisma buscó una excelencia distinta para sus nietos y deseó para ellos autodisciplina y altruismo, indagó por grandiosos maestros de arquería y proyectiles de guerra famosos por sus proezas. Solamente un hombre de gran inteligencia, exaltadas cualidades, extraordinario conocimiento en las armas, y la fuerza y nobleza de los semidioses que pudiera controlar a los poderosos guerreros Kuru y los entrenara en el uso de las armas [esa persona sería Drona, cuya historia se dá a conocer a continuación].

<< Previous Chapter — Capítulo anterior | Next Chapter — Siguiente capítulo >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library