Mahābhārata - Mahābhārata
The History of the Great India - La historia de la Gran India


<< 137 The Most Honorable Person on Earth >>
<< 137 La persona más honorable en la Tierra >>

King Yudhisthira must decide who will be honored first at his great sacrifice. The sage Vaisampayana is telling the history of the Pandavas to their great-grandson, King Janamejaya. As the narration continues, Vaisampayana describes the great Rajasuya sacrifice of King Yudhisthira, now emperor of the world.

El rey Yudhisthira debe decidir quién será el primero en ser honrado en su gran sacrificio. El sabio Vaisampayana está contando la historia de los Pandavas a su bisnieto, el Rey Janamejaya. A medida que la narración continúa, Vaisampayana describe el gran sacrificio de Rajasuya del rey Yudhisthira, ahora emperador del mundo.

Yudhistira rose to receive his grandfather Bhisma and his teacher Drona, and having respectfully greeted them, he spoke these words to Bhisma, Drona, Krpa, Asvatthama, Duryodhana, and Vivimsati:

Yudhistira se levantó para recibir a su abuelo Bhisma y a su maestro Drona y, habiéndolos saludado respetuosamente, habló estas palabras a Bhisma, Drona, Krpa, Asvatthama, Duryodhana y Vivimsati:

"In this sacrifice you must all give me your mercy, for whatever wealth is mine in this world is yours, as am I myself. So all of you, as you desire, please encourage me in this affair without constraint."

"En este sacrificio, todos deben darme su misericordia, porque cualquier riqueza que sea mía en este mundo es suya, como lo soy yo mismo. Así que todos ustedes, como desean, aliéntenme en este asunto sin restricciones"

After saying this, the first-born son of Pandu was initiated for the rite, and then he engaged all his guests in fitting responsibilities. He gave Duhsasana responsibility for all the food, and he assigned Asvatthama to the reception of brahmanas. He completely entrusted to Sanjaya the task of welcoming kings, and to the great thinkers Bhisma and Drona he gave the job of discerning what was to be done and what was not to be done. King Yudhisthira had Krpa inspect the gold coins, bullion, and jewels and distribute priestly rewards and general charity. And in the same way he assigned the other tigerlike men various duties.

Después de decir esto, el hijo primogénito de Pandu fue iniciado para el rito y entonces contrató a todos sus invitados en responsabilidades apropiadas. Le dio a Duhsasana la responsabilidad de toda la comida y asignó a Asvatthama la recepción de brahmanas. Confió completamente a Sanjaya la tarea de dar la bienvenida a los reyes y a los grandes pensadores Bhisma y Drona les encomendó la tarea de discernir qué se debía hacer y qué no se debía hacer. El rey Yudhisthira hizo que Krpa inspeccionara las monedas de oro, los lingotes y las joyas y distribuyera las recompensas sacerdotales y la caridad general. Y de la misma manera le asignó a los otros hombres tigres varios deberes.

Under Nakula's guidance, Bahlika, Dhrtarastra, Somadatta, and Jayadratha enjoyed themselves like lords in their own estates. Vidura, knower of all righteous principles, took charge of paying all the employees the state had hired for the occasion, and Duryodhana meticulously received the precious gifts brought by guests.

Bajo la guía de Nakula, Bahlika, Dhrtarastra, Somadatta y Jayadratha se divirtieron como señores en sus propias propiedades. Vidura, conocedor de todos los principios justos, se hizo cargo de pagar a todos los empleados que el estado había contratado para la ocasión, y Duryodhana recibió meticulosamente los preciosos regalos que trajeron los invitados.

All the world had come there, wishing to enjoy the ultimate reward and desiring to see the assembly hall and King Yudhisthira, the Pandava who was the king of virtue. No one brought less than a thousand presents, and with many jewels the respectable guests enriched Dharmaraja Yudhisthira. "It is especially by my gifts of jewels that Yudhisthira will accomplish the sacrifice!" In this way, rivaling one another, the kings gave riches to Yudhisthira.

Todo el mundo había llegado allí, deseando disfrutar de la máxima recompensa y deseando ver el salón de actos y al Rey Yudhisthira, el Pandava que era el rey de la virtud. Nadie trajo menos de mil regalos, y con muchas joyas los huéspedes respetables enriquecieron a Dharmaraja Yudhisthira. "¡Es especialmente por mis regalos de joyas que Yudhisthira realizará el sacrificio!" De esta manera, rivalizando entre sí, los reyes dieron riqueza a Yudhisthira.

<< Previous Chapter — Capítulo anterior | Next Chapter — Siguiente capítulo >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library