|
Guru and GBC in ISKCON - El Guru y El GBC en ISKCON - by/por: Hṛdayānanda dāsa Gosvāmī
INDEX / INDICE
| | On May 15, 1999, the American Family Foundation, which monitors and informs the public about "cults", held its annual conference in St. Paul, Minnesota, USA. Interestingly, ISKCON’s North American Minister of Communications, Anuttama Das, along with Radha Dasi, a devotee and legal consultant to ISKCON in North America, appeared on a conference panel titled ‘Can Cultic Groups Change: The Case of ISKCON." | | El 15 de mayo de 1999, la American Family Foundation (Fundación Norteamericana para la Familia), que supervisa e informa al público sobre los "cultos", celebró su conferencia anual en St. Paul, Minnesota, EE. UU. Curiosamente, el Ministro de Comunicaciones de ISKCON en América del Norte, Anuttama Das, junto con Radha Dasi, devota y consultora legal de ISKCON en Norteamérica, aparecieron en un panel de conferencia titulado "¿Los grupos de culto pueden cambiar?: el caso de ISKCON". | | | | The ISKCON Communications Journal (ICJ), then published the proceedings of the panel, and one of its learned reader, the distinguished Indologist Dr. Rahul Peter Das, wrote to the ICJ editors, expressing his concern about some of Anuttama’s statements. The editors then asked me to speak to this issue. I will thus present here 1) Anuttama’s original statement, 2) the response by Dr. Das, and 3) my own observations on the matter. | | El ISKCON Communications Journal (ICJ) (Revista de Comunicaciones de ISKCON), posteriormente publicó las actas del panel, y uno de sus lectores eruditos, el distinguido indólogo Dr. Rahul Peter Das, escribió a los editores de ICJ, expresando su preocupación por algunas de las declaraciones de Anuttama. Los editores me pidieron que hablara sobre este tema. Por lo tanto, presentaré aquí 1) la declaración original de Anuttama, 2) la respuesta del Dr. Das y 3) mis propias observaciones sobre el asunto. | | | | 1) Anuttama’s statement: | | 1) La declaración de Anuttama | | | | ISKCON is new. Many of our organizational problems came from the fact that in the early years especially, most ISKCON members were young, Western converts. Due to a lack of maturity and organizational structure there was a vulnerability to excess and abuse of power. | | ISKCON es nuevo. Muchos de nuestros problemas organizativos surgieron del hecho de que, especialmente en los primeros años, la mayoría de los miembros de ISKCON eran jóvenes conversos occidentales. Debido a la falta de madurez y estructura organizativa, existía una vulnerabilidad al exceso y al abuso de poder. | | | | Another issue, or tension, for us is the question of authority and leadership. The traditional model in most Indian religious traditions, is a hierarchical organization, with the concentration of power in the hands of one individual, the guru, or acarya. Shortly before his passing away, my teacher, Prabhupada, established a Governing Body Commission, a group of people to oversee the ISKCON organization. After his death in 1977, there was a series of crises with some of the topmost, hand-selected leaders, who had been appointed as gurus. There was quite a struggle between the organization and some of those individuals who argued that as gurus their position was above the authority of the GBC. | | Otro tema, o tensión, para nosotros es la cuestión de la autoridad y el liderazgo. El modelo tradicional en la mayoría de las tradiciones religiosas indias, es una organización jerárquica, con la concentración de poder en manos de un individuo, el guru o acarya. Poco antes de su fallecimiento, mi maestro, Prabhupada, estableció una Comisión del Consejo de Administración, un grupo de personas para supervisar la organización de ISKCON. Después de su muerte en 1977, hubo una serie de crisis con algunos de los principales líderes seleccionados que habían sido nombrados gurús. Hubo una gran lucha entre la organización y algunas de estas personas que argumentaron que, como gurús, su posición estaba por encima de la autoridad del GBC. | | | | This struggle lasted for years. Many people argued that the tradition supports the guru as the absolute principal of authority, divine authority. This can be strongly documented in much of Hindu religious thought. Our organization has struggled to solidly establish that, in our movement, no one is above our managing body and that there must be checks and balances for all. In 1986, there was a series of reforms limiting what is known in ISKCON jargon as the 'zonal acarya system'. This year, 1999, there was another series of resolutions passed at the international meetings giving more specific interpretation of appropriate powers and privileges for those in leadership positions. | | Esta lucha duró años. Mucha gente argumentó que la tradición apoya al guru como el principal absoluto de la autoridad, la autoridad divina. Esto está fuertemente documentado en gran parte del pensamiento religioso hindú. Nuestra organización ha luchado por establecer sólidamente que, en nuestro movimiento, nadie está por encima de nuestro cuerpo directivo y que debe haber controles y equilibrios para todos. En 1986, hubo una serie de reformas que limitaron lo que se conoce en la jerga de ISKCON como el 'sistema de acarya zonal'. Este año, 1999, hubo otra serie de resoluciones aprobadas en las reuniones internacionales que daban una interpretación más específica de los poderes y privilegios apropiados para aquellos en posiciones de liderazgo. | | | | 2) Dr. Rahul Peter Das’s response: | | 2) Respuesta del Dr. Rahul Peter Das | | | | As an outsider to any religion, but one interested in ISKCON as a manifestation of a stream of Indian religious thought which is a major part of what I study, I see a theological problem in a statement by Anuttama Dasa given on p.44, namely on the question of authority and leadership. | | Como un extraño a cualquier religión, pero uno interesado en ISKCON como una manifestación de una corriente de pensamiento religioso indio que es una parte importante de lo que estudio, veo un problema teológico en una declaración de Anuttama Dasa dada en la página 44, a saber sobre la cuestión de autoridad y liderazgo. | | | | It is of course a commonplace that in many Indian religious traditions, including modern ones like the Ananda Marga, there is no difference between the supreme/divine principle and the sadguru, the latter being but a corporeal manifestation of the former. This is of course obvious in your own tradition too (Chaitanya). | | Por supuesto, es común que en muchas tradiciones religiosas indias, incluidas las modernas como Ananda Marga, no exista diferencia entre el principio supremo / divino y el sadguru, siendo este último una manifestación corporal del primero. Por supuesto, esto también es obvio en su propia tradición (Chaitanya). | | | | To the outsider, it seems that the very attraction of ISKCON to many followers seems to be precisely the application of this principle to Prabhupada too, and that one could justly speak of him being, within ISKCON, a manifestation similar to Chaitanya (this is, I emphasise once again, the outsider's view, but one found confirmed by much that is said and published within ISKCON itself, also in its iconography). | | Para un externo, parece que la atracción a ISKCON para muchos seguidores parece ser precisamente la aplicación de este principio a Prabhupada también, y que uno podría hablar con justicia de que él es, dentro de ISKCON, una manifestación similar a Chaitanya (esto es, Destaco una vez más, la visión de un externo, pero lo encuentro confirmado por mucho de lo que se dice y publica dentro de ISKCON, también en su iconografía). | | | | Now it is known that in religious movements with such a background (Indian Sufism too is a good example of this), authority often takes the form of transference of this divine aspect to another corporeal being, very often an offspring of the original guru (material transference is clearly important here). This is a form of leadership which has nothing to do with the secular Western democratic principles mentioned in the pages quoted. I therefore see here not a question of democracy or the like, but of fundamental theological doctrine, and I would be very interested in finding out how the "reformers" within ISKCON have actually come to terms with this problem. | | Ahora se sabe que en los movimientos religiosos con tales antecedentes (el sufismo indio también es un buen ejemplo de esto), la autoridad a menudo toma la forma de transferencia de este aspecto divino a otro ser corpóreo, muy a menudo un descendiente del gurú original (material la transferencia es claramente importante aquí). Esta es una forma de liderazgo que no tiene nada que ver con los principios democráticos occidentales seculares mencionados en las páginas citadas. Por lo tanto, no veo aquí una cuestión de democracia o similar, sino de doctrina teológica fundamental, y estaría muy interesado en descubrir cómo los "reformadores" dentro de ISKCON realmente han encarado este problema. | | | | 3) My response: | | 3) Mi respuesta: | | | | Let us keep in mind that Anuttama Dasa (AD) was speaking at an "anti-cult" convention. Historically one of the main concerns of such groups has been what they perceive to be the tendency of "cults" to invest absolute authority in a human leader, who is then prone to abuse and exploit such power. Thus AD attempts to assure the audience that ISKCON has taken positive steps to subordinate the power of the guru to a collegial, administrative board, the GBC. AD does point out, however, that "Many people (in ISKCON) argued that the tradition supports the guru as the absolute principal of authority, divine authority." He even admits that the absolute position of the guru "can be strongly documented in much of Hindu religious thought." But despite that fact, "Our organization has struggled to solidly establish that, in our movement, no one is above our managing body and that there must be checks and balances for all." | | Tengamos en cuenta que Anuttama Dasa (AD) estaba hablando en una convención "anti-culto". Históricamente, una de las principales preocupaciones de estos grupos ha sido lo que perciben como la tendencia de los "cultos" a investir de autoridad absoluta a un líder humano, que luego es propenso a abusar y explotar dicho poder. Por lo tanto, AD intenta asegurar a la audiencia que ISKCON ha tomado medidas positivas para subordinar el poder del gurú a una junta administrativa y colegiada, el GBC. AD señala, sin embargo, que "muchas personas (en ISKCON) argumentaron que la tradición apoya al guru como el principal absoluto de la autoridad, la autoridad divina". Incluso admite que la posición absoluta del gurú "puede estar fuertemente documentada en gran parte del pensamiento religioso hindú". Pero a pesar de ese hecho, "Nuestra organización ha luchado para establecer sólidamente que en nuestro movimiento nadie está por encima de nuestro cuerpo directivo y que debe haber controles y equilibrios para todos". | | | | The obvious problem here can be sketched as follows:- 1) Hindu tradition seems to give absolute authority to the guru.
- 2) ISKCON denies such authority to its own gurus.
- 3) Yet ISKCON claims to be an authentic part of Hinduism.
| | El problema obvio aquí se puede esbozar de la siguiente manera: - 1) La tradición hindú parece otorgar autoridad absoluta al guru.
- 2) ISKCON niega dicha autoridad a sus propios gurus. Li >
- 3) Sin embargo, ISKCON afirma ser una parte auténtica del hinduismo.
| | | | Das immediately perceived this problem, and I shall now list and reply to the three basic arguments of his letter. | | Das inmediatamente percibió este problema, y ahora enumeraré y responderé a los tres argumentos básicos de su carta. | | | | RPD: 1. It is of course a commonplace that in many Indian religious traditions, including modern ones like the Ananda Marga, there is no difference between the supreme/divine principle and the sadguru, the latter being but a corporeal manifestation of the former. This is of course obvious in your own tradition too (Chaitanya). | | RPD: 1. Por supuesto, es común que en muchas tradiciones religiosas indias, incluidas las modernas como Ananda Marga, no haya diferencia entre el principio supremo / divino y el sadguru, siendo este último una manifestación corporal de el primero Por supuesto, esto también es obvio en su propia tradición (Chaitanya). | | | | HDG: To claim that one’s "sad-guru" (spiritual master) is identical with "the supreme/divine principle" is to make an ontological claim, i.e. a claim involving the nature of being. Indeed, the great theological debates in India among such leading Vedantists as Sankara, Ramanuja and Madhva centered precisely on rival ontological claims about the nature of being. Specifically, the great Vedantists disputed the nature of the relationship between the Upanisadic absolute, brahman, "the supreme/divine principle", and the material world with its individual souls housed in physical and psychic bodies. | | HDG: Afirmar que el "sad-guru" (maestro espiritual) de uno es idéntico al "principio supremo / divino" es hacer un reclamo ontológico, es decir, un reclamo que involucra la naturaleza del ser. De hecho, los grandes debates teológicos en la India entre Vedantistas líderes como Sankara, Ramanuja y Madhva se centraron precisamente en afirmaciones ontológicas rivales sobre la naturaleza del ser. Específicamente los grandes Vedantistas disputaron la naturaleza de la relación entre el absoluto Upanisádico, brahman, "el principio supremo / divino", y el mundo material con sus almas individuales alojadas en cuerpos físicos y psíquicos. | | | | The claim that in the Caitanya tradition, "there is no difference between the supreme/divine principle and the sad-guru, or authentic spiritual master," is only partially true. Sri Caitanya taught the ontological doctrine of bhedabheda-tattva, i.e. the simultaneous "difference and non-difference" between God and the innumerable individual souls who rest upon Him. Srila Prabhupada explained that individual souls are qualitatively one with Krishna, or God, but quantatively different. In other words, our consciousness, in its original, pure state, is equal in quality to that of the consciousness of God. But God’s consciousness is infinite, whereas ours, in comparison, is infinitesimal. | | La afirmación de que en la tradición de Caitanya, "no hay diferencia entre el principio supremo / divino y el sad-guru, o maestro espiritual auténtico", es solo parcialmente cierto. Sri Caitanya enseñó la doctrina ontológica de bhedabheda-tattva, es decir, la "diferencia y no diferencia" simultáneas entre Dios y las innumerables almas individuales que descansan sobre Él. Srila Prabhupada explicó que las almas individuales son cualitativamente una con Krishna o Dios, pero cuantitativamente diferentes. En otras palabras, nuestra conciencia, en su estado original y puro, es igual en calidad a la de la conciencia de Dios. Pero la conciencia de Dios es infinita, mientras que la nuestra, en comparación, es infinitesimal. | | | | At present, we who are "conditioned souls", trapped within the material nature, experience a covered, impure consciousness, but in Krishna consciousness, pure love of God, we experience our original divine awareness. For the members of ISKCON, Srila Prabhupada is a liberated soul, fixed in his original pure consciousness, and thus able, in pure devotion, to transparently represent Lord Krishna. Thus a pure soul like Srila Prabhupada is "one with" the Lord in two senses: | | En la actualidad, nosotros que somos "almas condicionadas", atrapados dentro de la naturaleza material, experimentamos una conciencia impura y cubierta, pero en la conciencia de Krishna, amor puro de Dios, experimentamos nuestra conciencia divina original. Para los miembros de ISKCON, Srila Prabhupada es un alma liberada, fija en su conciencia pura original y por lo tanto, capaz, en pura devoción, de representar de manera transparente al Señor Krishna. Así, un alma pura como Srila Prabhupada es "uno con" el Señor en dos sentidos: | | | | Just as any authentic representative stands for, and is, in that sense, identical to that which he or she represents, so the genuine representative of God is identical with God. For example, if I purchase an airline ticket from an authorized agent of the airline, the airline must honor that ticket, even if the agent has made a mistake in my favor. Similarly, Srila Prabhupada’s assurance of spiritual liberation for his serious followers will be honored by Lord Krsna. As mentioned above, all living beings, pure or impure, are held to be, in an ontological sense, qualitatively one with God. However a pure soul like Srila Prabhupada has realized his divine nature and acts accordingly. We note here that certain monistic doctrines do in fact claim that the guru, and ultimately all souls, are one in all respects with the "supreme/divine principle". But Vaisnava communities, such as the Gaudiya Vaisnavas, although acknowledging that God sometimes incarnates in this world, in general fervently oppose such monistic ideas. | | Así como cualquier representante auténtico representa y es, en ese sentido, idéntico a lo que él o ella representa, así el representante genuino de Dios es idéntico a Dios. Por ejemplo, si compro un boleto de avión de un agente autorizado de la aerolínea, la aerolínea debe respetar ese boleto, incluso si el agente ha cometido un error a mi favor. De manera similar, el Señor Krsna honrará la garantía de liberación espiritual de Srila Prabhupada para sus seguidores serios. Como se mencionó anteriormente, todos los seres vivos, puros o impuros, se consideran, en un sentido ontológico, cualitativamente uno con Dios. Sin embargo, un alma pura como Srila Prabhupada se ha dado cuenta de su naturaleza divina y actúa en consecuencia. Notamos aquí que ciertas doctrinas monistas de hecho afirman que el guru, y en última instancia todas las almas, son uno en todos los aspectos con el "principio supremo / divino". Pero las comunidades vaisnavas, como los gaudiya vaisnavas, aunque reconocen que Dios a veces se encarna en este mundo, en general se oponen fervientemente a tales ideas monistas. | | | | There are of course other groups who admit to a type of monotheism, but then claim that their guru is an incarnation of the one God. ISKCON makes no such claim for Srila Prabhupada. Indeed, in 1970, Srila Prabhupada expelled four of his senior disciples who dared to claim that he was God. One may read of this in the standard biography Srila Prabhupada Lilamrta by Satsvarüpa Dasa Gosvami. | | Por supuesto, hay otros grupos que admiten un tipo de monoteísmo, pero luego afirman que su guru es una encarnación del único Dios. ISKCON no hace tal reclamo por Srila Prabhupada. De hecho, en 1970, Srila Prabhupada expulsó a cuatro de sus discípulos mayores que se atrevieron a afirmar que él era Dios. Uno puede leer esto en la biografía base llamada Srila Prabhupada Lilamrta de Satsvarüpa Dasa Gosvami. | | | | In general, the members of ISKCON faithfully follow Srila Prabhupada because they recognize him to be a pure representative of God, and thus they are confident that by pleasing him, they are pleasing the Supreme Lord. For those diligently engaged in the spiritual practice of Krishna consciousness, this is not merely a theory or belief, but a practical, daily experience. | | En general, los miembros de ISKCON siguen fielmente a Srila Prabhupada porque lo reconocen como un representante puro de Dios y por lo tanto, confían en que al complacerlo, complacen al Señor Supremo. Para aquellos que se dedican diligentemente a la práctica espiritual de la conciencia de Krishna, esto no es simplemente una teoría o creencia, sino una experiencia práctica diaria. | | | | RPD: 2. To the outsider, it seems that the very attraction of ISKCON to many followers seems to be precisely the application of this principle to Prabhupada too, and that one could justly speak of him being, within ISKCON, a manifestation similar to Chaitanya (this is, I emphasise once again, the outsider's view, but one found confirmed by much that is said and published within ISKCON itself, also in its iconography). | | RPD: 2. Para alguien externo parece que la atracción de ISKCON hacia muchos seguidores parece ser precisamente la aplicación de este principio a Prabhupada también, y que uno podría hablar con justicia de él. siendo, dentro de ISKCON, una manifestación similar a Chaitanya (esto es, enfatizo una vez más, la visión del externo, pero la encontré confirmada por mucho de lo que se dice y publica dentro de ISKCON, también en su iconografía). | | | | Undoubtedly people join ISKCON for a variety of reasons. Indeed in the Bhagavad-gita (7.16), Lord Krsna states that people approach Him, God, with four types of motives: to alleviate suffering; to achieve prosperity, to satisfy curiosity, and to attain final wisdom. | | Indudablemente, las personas se unen a ISKCON por una variedad de razones. De hecho, en el mismo Bhagavad-gita (7.16), el Señor Krsna declara que las personas se acercan a Él, Dios, con cuatro tipos de motivos: para aliviar el sufrimiento; para alcanzar la prosperidad, satisfacer la curiosidad y alcanzar la sabiduría final. | | | | But one would expect all those who seek God, regardless of their motive, to be concerned with the quality of their contact or link with God. In that sense, the conviction of ISKCON devotees of Srila Prabhupada’s unique ability to purely represent God is indeed a compelling one. Again, however, this is no way implies a monistic perception of Srila Prabhupada as God Himself. In fact the Vaisnavas claim just the opposite: that the more one humbly surrenders to the Supreme Lord, the more one can serve, and represent Him, purely. Thus ISKCON devotees glorify Srila Prabhupada as divine precisely because of his full submission to God, a qualification which Srila Prabhupada painstakingly taught them to insist upon in a guru. | | Pero uno esperaría que todos aquellos que buscan a Dios, independientemente de su motivo, se preocupen por la calidad de su contacto o vínculo con Dios. En ese sentido, la convicción de los devotos de ISKCON de la capacidad única de Srila Prabhupada de representar puramente a Dios es realmente convincente. Una vez más, sin embargo, esto no implica una percepción monista de Srila Prabhupada como Dios mismo. De hecho, los vaisnavas afirman todo lo contrario: cuanto más se rinde humildemente al Señor Supremo, más se puede servir y representarlo, puramente. Así, los devotos de ISKCON glorifican a Srila Prabhupada como divino precisamente por su sumisión total a Dios, una calificación que Srila Prabhupada les enseñó minuciosamente a insistir en un guru. | | | | "I emphasise," claims Professor Das, "the outsider’s view." Thus we may say that from the "insider’s" view, it is not merely the "application" of a theological principle to Srila Prabhupada that attracts many to him, but rather the direct experience of ISKCON devotees of Srila Prabhupada’s dramatic ability to bring his followers into close proximity of Lord Krsna. | | "Destaco", afirma el profesor Das, "la visión del extraño". Por lo tanto, podemos decir que desde el punto de vista "interno", no es simplemente la "aplicación" de un principio teológico a Srila Prabhupada lo que atrae a muchos a él, sino más bien la experiencia directa de los devotos de ISKCON de la capacidad dramática de Srila Prabhupada para atraer a sus seguidores. en las proximidades del Señor Krishna. | | | | RPD: 3. Now it is known that in religious movements with such a background (Indian Sufism too is a good example of this), authority often takes the form of transference of this divine aspect to another corporeal being, very often an offspring of the original guru (material transference is clearly important here). This is a form of leadership which has nothing to do with the secular Western democratic principles mentioned in the pages quoted. I therefore see here not a question of democracy or the like, but of fundamental theological doctrine, and I would be very interested in finding out how the "reformers" within ISKCON have actually come to terms with this problem. | | RPD: 3. Ahora se sabe que en movimientos religiosos con tales antecedentes (el sufismo indio también es un buen ejemplo de esto), la autoridad a menudo toma la forma de transferencia de este aspecto divino a otro ser corpóreo, muy a menudo un descendencia del gurú original (la transferencia material es claramente importante aquí). Esta es una forma de liderazgo que no tiene nada que ver con los principios democráticos occidentales seculares mencionados en las páginas citadas. Por lo tanto, no veo aquí una cuestión de democracia o similar, sino de doctrina teológica fundamental, y estaría muy interesado en descubrir cómo los "reformadores" dentro de ISKCON realmente han aceptado este problema. | | | | HDG: Professor Das here raises several points: | | HDG: El profesor Das aquí plantea varios puntos: | | | | - 1. He refers to the general issue of the transference of authority from the guru to his or her successors.
- 2. He mentions that "very often" the guru’s authority is transferred to the guru’s child (or, presumably, another relative).
- 3. He notes that such transmission of power "has nothing to do with the secular Western democratic principles mentioned [by Anuttama] in the pages quoted [in the ICJ article]
| | - 1. Se refiere a la cuestión general de la transferencia de autoridad del gurú a sus sucesores.
- 2. Menciona que "muy a menudo" la autoridad del guru se transfiere al hijo del guru (o, presumiblemente, otro pariente).
- 3. Señala que tal transmisión de poder "no tiene nada que ver con los principios democráticos occidentales seculares mencionados [por Anuttama] en las páginas citadas [en el artículo de la CIJ]
| | | | I will address these points in order: | | Abordaré estos puntos en orden: | | | | 1. Whenever the general issue of the transmission of divine authority arises, Vaisnavas are sure to quote Lord Krsna’s description in the Bhagavad-gita (4.1-3) of the parampara, the chain of disciplic succession that begins with the Lord Himself. Lord Krsna states here that He has chosen to speak this spiritual knowledge of the Gita to Arjuna, since this middle son of Pandu is the Lord’s devotee (bhakta) and friend (sakha). Similarly, Lord Krsna states elsewhere in the Gita (13.19), "My devotee (mad-bhakta) realizes this [divine knowledge] and thus attains to My nature." It would not be difficult to argue from a vast array of Vaisnava literature that spiritual, and specifically devotional, qualities, rather than a mystic family connection, qualifies the disciple to become a guru. Indeed, in normal education, a good student gets the chance to become a teacher, and not merely a child of the former teacher. | | 1. Siempre que surge el problema general de la transmisión de la autoridad divina, los Vaisnavas seguramente citarán la descripción del Señor Krsna en el Bhagavad-gita (4.1-3) del parampara, la cadena de sucesión discipular que comienza con el Señor mismo. El Señor Krsna declara aquí que Él ha elegido hablar este conocimiento espiritual del Gita a Arjuna, ya que este hijo intermedio de Pandu es el devoto (bhakta) y amigo (sakha) del Señor. De manera similar, el Señor Krsna declara en otra parte del Gita (13.19): "Mi devoto (mad-bhakta) se da cuenta de esto [conocimiento divino] y así alcanza Mi naturaleza". No sería difícil argumentar a partir de una amplia gama de literatura vaisnava que las cualidades espirituales, y específicamente las devocionales, en lugar de una conexión familiar mística, califican al discípulo para convertirse en un guru. De hecho, en la educación normal, un buen estudiante tiene la oportunidad de convertirse en maestro, y no simplemente un hijo del antiguo maestro. | | | | 2. In writing my commentary on the Srimad-bhagavatam verses 11.1.6-7, I quoted Srila Prabhupada’s own spiritual master, Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura, who in his own commentary on these verses, spoken directly and thoroughly to the issue of awarding spiritual authority to one’s material offspring. The context is a discussion of the famous incident toward the end of Lord Krsna’s life on earth, in which almost all of the members of the Lord’s own Yadu dynasty killed each other in a fratricidal battle. Here is my commentary on those verses, which I based on the commentary of Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura: | | 2. Al escribir mi comentario sobre el Srimad-bhagavatam versículos 11.1.6-7, cité al propio maestro espiritual de Srila Prabhupada, Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura, quien en su propio comentario sobre estos versículos, habló directamente y a fondo sobre el tema de otorgar autoridad espiritual a la descendencia material de uno. El contexto es una discusión sobre el famoso incidente hacia el final de la vida del Señor Krsna en la tierra, en el que casi todos los miembros de la propia dinastía Yadu del Señor se mataron en una batalla fratricida. Aquí está mi comentario sobre esos versículos, que basé en el comentario de Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura: | | | | Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura has made a very important comment on this verse. He states that since the intentions of the Supreme Lord, Krsnacandra, are always perfect, it was certainly in consideration of the greatest benefit for the entire world that He destroyed His own family on the pretext of a curse by brahmanas. In this connection, Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura has shown a parallel in the pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu, who is Krsna Himself appearing as His own devotee. | | Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura ha hecho un comentario muy importante sobre este verso. Afirma que, dado que las intenciones del Señor Supremo, Krsnacandra, son siempre perfectas, sin duda fue en consideración del mayor beneficio para todo el mundo que destruyó a su propia familia con el pretexto de una maldición por los brahmanas. En este sentido, Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura ha mostrado un paralelismo en los pasatiempos de Sri Caitanya Mahaprabhu, quien es Krsna mismo apareciendo como Su propio devoto. | | | | Lord Caitanya appeared along with His first plenary expansion, known as Lord Nityananda Prabhu, and with Lord Advaita Prabhu. All three personalities—Caitanya Mahaprabhu, Nityananda Prabhu and Advaita Prabhu—are accepted by Vaisnava acaryas to be in the category of visnu-tattva, the full status of the Supreme Personality of Godhead. These three Personalities of Godhead perceived that in the future Their so-called seminal descendants would get undue recognition and thus, being puffed up, would commit grave offenses against those who were actually Vaisnava gurus or representatives of the Lord. | | El Señor Caitanya apareció junto con Su primera expansión plenaria, conocida como el Señor Nityananda Prabhu, y con el Señor Advaita Prabhu. Las tres personalidades, Caitanya Mahaprabhu, Nityananda Prabhu y Advaita Prabhu, son aceptadas por los acaryas Vaisnavas para estar en la categoría de visnu-tattva, el mismo estatus que la Suprema Personalidad de Dios. Estas tres Personalidades de Dios percibieron que en el futuro, Sus supuestos descendientes seminales recibirían un reconocimiento indebido y por lo tanto, inflados cometerían delitos graves contra aquellos que en realidad eran gurús vaisnavas o representantes del Señor. | | | | Every living being is part and parcel of the Supreme Lord, as stated in the Bhagavad-gita (mamaivamsah). Every living entity is originally a son of God, yet to execute His pastimes the Lord selects certain highly qualified living entities whom He allows to take birth as His personal relatives. But those living entities who appear as descendants of the Lord’s personal family may undoubtedly become proud of such a position and thus abuse the great adulation they receive from ordinary people. In this way such persons may artificially get undue attention and divert people from the actual principle of spiritual advancement, which is to surrender to the pure devotee who represents the Lord. The last eight verses of the Twelfth Chapter of Bhagavad-gita give a description of the pure devotees the Lord permits to act as acaryas, or spiritual leaders of mankind. In other words, simply to take birth in the personal family of Krsna is not the qualification for being a spiritual master, since according to Bhagavad-gita, pitaham asya jagatah: every living entity is eternally a member of the Lord’s family. Krsna says in Bhagavad-gita, samo ’ham sarva-bhütesu na me dvesyo ’sti na priyah: "I am equal to everyone. No one is My enemy, and no one is My special friend." If the Supreme Personality of Godhead appears to have a special family, such as the Yadu dynasty, such a so-called family is a special arrangement of the Lord’s pastimes in order to attract the conditioned souls. When Krsna descends, He acts as if He were an ordinary person in order to attract the living entities to His pastimes. Therefore Krsna acted as though the Yadu dynasty was His personal family, although in fact every living entity is a member of His family. | | Cada ser vivo es parte integrante del Señor Supremo, como se afirma en el Bhagavad-gita (mamaivamsah). Cada entidad viviente es originalmente un hijo de Dios, sin embargo, para ejecutar Sus pasatiempos, el Señor selecciona ciertas entidades vivientes altamente calificadas a las que les permite nacer como sus parientes personales. Pero las entidades vivientes que aparecen como descendientes de la familia personal del Señor, sin duda, pueden enorgullecerse de tal posición y así abusar de la gran adulación que reciben de la gente común. De esta manera, tales personas pueden obtener artificialmente atención indebida y desviar a las personas del principio real de avance espiritual, que es rendirse al devoto puro que representa al Señor. Los últimos ocho versículos del Capítulo Doce del Bhagavad-gita dan una descripción de los devotos puros que el Señor permite que actúen como acaryas o líderes espirituales de la humanidad. En otras palabras, simplemente nacer en la familia personal de Krsna no es la calificación para ser un maestro espiritual, ya que según Bhagavad-gita, pitaham asya jagatah: cada entidad viviente es eternamente un miembro de la familia del Señor. Krsna dice en el Bhagavad-gita, samo ’ham sarva-bhütesu na me dvesyo’ sti na priyah: "Soy igual a todos. Nadie es mi enemigo y nadie es mi amigo especial". Si la Suprema Personalidad de Dios parece tener una familia especial, como la dinastía Yadu, esa llamada familia es un arreglo especial de los pasatiempos del Señor para atraer a las almas condicionadas. Cuando Krishna desciende, actúa como si fuera una persona común para atraer a las entidades vivientes a sus pasatiempos. Por lo tanto, Krishna actuó como si la dinastía Yadu fuera su familia personal, aunque en realidad cada entidad viviente es un miembro de su familia. | | | | Ordinary people, however, not understanding the higher principles of spiritual knowledge, easily forget the actual qualifications of a bona fide spiritual master and instead give undue importance to people born in the Lord’s so-called family. Sri Caitanya Mahaprabhu, therefore, avoided this impediment on the path of spiritual enlightenment by leaving behind no children. Although Caitanya Mahaprabhu married twice, He was childless. Nityananda Prabhu, who is also the Supreme Personality of Godhead, did not accept any of the natural sons born of His own son, Sri Virabhadra. Similarly, Lord Advaita Acarya divested of His association all of His sons except Acyutananda and two others. Acyutananda, the chief faithful son of Advaita Acarya, had no seminal progeny, and the remaining three of the six sons of Lord Advaita fell from the path of devotion to the Lord and are known as rejected sons. In other words, the appearance of Caitanya Mahaprabhu allowed little facility for continuing a so-called seminal family to create confusion. The respect shown to the conception of seminal lineage in deference to the ideas of the smartas is unfit to be accepted by one who actually understands the supreme truth from Vedic authority. | | Sin embargo, las personas comunes y corrientes, que no comprenden los principios más elevados del conocimiento espiritual, olvidan fácilmente las calificaciones reales de un maestro espiritual genuino y en cambio, otorgan una importancia indebida a las personas nacidas en la llamada familia del Señor. Sri Caitanya Mahaprabhu, por lo tanto, evitó este impedimento en el camino de la iluminación espiritual al no dejar hijos. Aunque Caitanya Mahaprabhu se casó dos veces, no tuvo hijos. Nityananda Prabhu, quien también es la Suprema Personalidad de Dios, no aceptó a ninguno de los hijos naturales nacidos de Su propio hijo, Sri Virabhadra. Del mismo modo, El Señor Advaita Acarya despojó de su asociación a todos sus hijos, excepto Acyutananda y otros dos. Acyutananda, el principal hijo fiel de Advaita Acarya, no tuvo descendencia seminal, y los tres restantes de los seis hijos del Señor Advaita cayeron del camino de la devoción al Señor y son conocidos como hijos rechazados. En otras palabras, la aparición de Caitanya Mahaprabhu permitió poca facilidad para continuar con la llamada familia seminal para crear confusión. El respeto mostrado a la concepción del linaje seminal en deferencia a las ideas de los smartas no es apto para ser aceptado por alguien que realmente entiende la verdad suprema de la autoridad védica. | | | | Other acaryas, or spiritual masters, have also demonstrated this point in their own families. His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada, our own beloved spiritual master, who is the mighty author of this Srimad-Bhagavatam series, was born in a family of pure devotees, and he himself exhibited all the symptoms of pure devotional service from his very childhood. Srila Prabhupada eventually came to the Western countries and exhibited unprecedented spiritual potency in establishing the Krsna consciousness movement all over the world. In a few short years, he translated more than fifty large volumes of Vedic philosophy. By his practical activities he is certainly understood to be a most empowered representative of the Lord. Nonetheless, his own family members, although devotees of Krsna, did not at all come up to the proper standard of devotional service and are therefore not given attention by the members of ISKCON. The natural tendency for the members of the International Society for Krishna Consciousness would be to offer all reverence and worship to the members of Srila Prabhupada’s immediate family. But since by Krsna’s arrangement these family members are not at all on the platform of pure devotional service, the members of ISKCON give them hardly any attention but instead worship those who actually exhibit the qualities of highly advanced Vaisnavas, regardless of their so-called birth. In other words, birth cannot constitute the qualification for a respectable person, even when one is born in the Lord’s own family or in the acarya’s family, what to speak of an ordinary wealthy or learned family. | | Otros acaryas, o maestros espirituales, también han demostrado este punto en sus propias familias. Su Divina Gracia AC Bhaktivedanta Swami Prabhupada, nuestro amado maestro espiritual, quien es el poderoso autor de esta serie de Srimad-Bhagavatam, nació en una familia de devotos puros, y él mismo exhibió todos los síntomas del servicio devocional puro desde su niñez... Srila Prabhupada finalmente llegó a los países occidentales y exhibió una potencia espiritual sin precedentes para establecer el movimiento de conciencia de Krsna en todo el mundo. En unos pocos años, tradujo más de cincuenta grandes volúmenes de filosofía védica. Por sus actividades prácticas, ciertamente se le entiende como el representante más poderoso del Señor. No obstante, los miembros de su propia familia, aunque devotos de Krsna, no alcanzaron el nivel adecuado de servicio devocional y por lo tanto, los miembros de ISKCON no les prestaron atención. La tendencia natural para los miembros de la Sociedad Internacional para la Conciencia de Krishna sería ofrecer toda reverencia y adoración a los miembros de la familia inmediata de Srila Prabhupada. Pero dado que el arreglo de Krsna estos miembros de la familia no están en absoluto en la plataforma del servicio devocional puro, los miembros de ISKCON apenas les prestan atención, sino que adoran a aquellos que realmente exhiben las cualidades de los Vaisnavas altamente avanzados, independientemente de su supuesto nacimiento. . En otras palabras, el nacimiento no puede constituir la calificación para una persona respetable, incluso cuando uno nace en la propia familia del Señor o en la familia del acarya, qué hablar de una familia adinerada o estudiada. | | | | In India there is a class of men known as nityananda-vamsa, who claim to be direct descendants of Lord Nityananda and therefore worthy of the highest respect for their position in devotional service. In this regard, Srila Prabhupada has written in The Nectar of Devotion, "In the Middle Ages, after the disappearance of Lord Caitanya’s great associate Lord Nityananda, a class of priestly persons claimed to be the descendants of Nityananda, calling themselves the gosvami caste. They further claimed that the practice and spreading of devotional service belonged only to their particular class, which was known as nityananda-vamsa. In this way they exercised their artificial power for some time, until Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura, the powerful acarya of the Gaudiya Vaisnava sampradaya, completely smashed their idea. There was a great hard struggle for some time, but it has turned out successful, and it is now correctly and practically established that devotional service is not restricted to a particular class of men. Besides that, anyone who is engaged in devotional service is already a high-class brahmana . So Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura’s struggle for this movement has come out successful. It is on the basis of his position that anyone, from any part of the universe, can become a Gaudiya Vaisnava. | | En India hay una clase de hombres conocidos como nityananda-vamsa, que afirman ser descendientes directos del Señor Nityananda y por lo tanto, dignos del más alto respeto por su posición en el servicio devocional. A este respecto, Srila Prabhupada ha escrito en El néctar de la devoción, "En la Edad Media, después de la desaparición del gran asociado del Señor Caitanya, el Señor Nityananda, una clase de sacerdotes que decían ser descendientes de Nityananda, llamándose a sí mismos la casta gosvami. Afirmaron además que la práctica y la difusión del servicio devocional pertenecían únicamente a su clase particular, conocida como nityananda-vamsa. De esta forma ejercieron su poder artificial durante algún tiempo, hasta Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura, el poderoso acarya de la Gaudiya Vaisnava sampradaya, aplastó por completo su idea. Hubo una gran lucha por algún tiempo, pero resultó exitosa y ahora es correcta y prácticamente establecido que el servicio devocional no está restringido a una clase particular de hombres. Además de eso, cualquiera que se dedica al servicio devocional ya es un brahmana de clase alta, así que la difícil lucha de Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura por ha ssido con exitosa. Es sobre la base de su posición de que cualquiera, de cualquier parte del universo, puede convertirse en un Gaudiya Vaisnava. | | | | In other words, the essence of spiritual knowledge is that every living being, regardless of his present status in life, is originally a servant of the Supreme Lord, and it is the mission of the Lord to reclaim all of these fallen living entities. Despite his past situation, any living being who is willing to surrender again at the lotus feet of the Supreme Lord or His bona fide representative can purify himself by strictly adhering to the rules and regulations of bhakti-yoga and thus act as a high-class brahmana. Nonetheless, the seminal descendants of the Lord think themselves to have acquired their ancestor’s character and position. Thus the Supreme Lord, who is the well-wisher of the entire universe and especially of His devotees, bewilders the discriminatory power of His own descendants in such a contradictory way that these seminal descendants become recognized as deviant and the actual qualification to be a representative of the Lord, namely unalloyed surrender to the will of Krsna, remains prominent. | | En otras palabras, la esencia del conocimiento espiritual es que cada ser vivo, independientemente de su estado actual en la vida, es originalmente un sirviente del Señor Supremo, y es la misión del Señor reclamar todas estas entidades vivientes caídas. A pesar de su situación pasada, cualquier ser vivo que esté dispuesto a rendirse nuevamente a los pies de loto del Señor Supremo o su representante de buena fe puede purificarse siguiendo estrictamente las reglas y regulaciones del bhakti-yoga y por lo tanto, actuan como una clase alta brahmínica. No obstante los descendientes seminales del Señor piensan que han adquirido el carácter y la posición de su antepasado. Por lo tanto, el Señor Supremo, que es el bienqueriente del universo entero y especialmente de Sus devotos, desconcierta el poder discriminatorio de Sus propios descendientes de una manera tan contradictoria que estos descendientes seminales se reconocen como desviados y la calificación real para ser un representante. del Señor, es decir, la rendición pure a la voluntad de Krsna sigue siendo prominente. | | | | 3. Finally, I will address Das’s claim that in normal Hindu traditon, the transmission of divine authority "has nothing to do with the secular Western democratic principles mentioned [by Anuttama] in the pages quoted [in the ICJ article]. We may first note that ISKCON does not follow the principles of a popular "Jacksonian" democracy, but rather invests ultimate managing authority in a body of senior leaders. Traditionally the members of the governing board appointed new members, and thus one might more reasonably accuse this system of being an "oligarchy", a term which seems to be somewhat infected with negative connotations in contemporary culture. We should add, to be fair, that there is a growing trend in ISKCON to insist that even the GBC members should somehow be elected by the senior members of the spiritual communities which they are to govern. Indeed, the largest ISKCON community in North America, that of Alachua, Florida, has recently declared its intention of electing its own GBC representative to whom the international GBC may award or not award voting rights. | | 3. Finalmente, abordaré la afirmación de Das de que en la tradición hindú normal, la transmisión de la autoridad divina "no tiene nada que ver con los principios democráticos occidentales seculares mencionados [por Anuttama] en las páginas citadas [en el artículo de la revista ICJ]. tenga en cuenta que ISKCON no sigue los principios de una democracia popular "jacksoniana", sino que invierte la máxima autoridad administrativa en un cuerpo de líderes de alto rango. Tradicionalmente, los miembros de la junta de gobierno nombraron nuevos miembros y por lo tanto, uno podría acusar más razonablemente este sistema de ser una "oligarquía", un término que parece estar algo infectado con connotaciones negativas en la cultura contemporánea. Para ser justos deberíamos agregar que hay una tendencia creciente en ISKCON de insistir en que incluso los miembros del GBC deberían ser elegidos por los miembros de alto nivel de las comunidades espirituales que van a gobernar. De hecho la comunidad de ISKCON más grande de América del Norte, la de Alachua, Florida, ha declarado recientemente su intención de elegir su propio representante de GBC a quien el GBC internacional puede otorgar o no otorgar derechos de voto. | | | | Yet the basic issue remains: can the "Hindu" or "Vedic" guru authentically function under the authority of a governing body, however constituted? I will argue that he or she can, to some extent. I base my argument on a rather broad overview of Vedic civilization, in the traditional, and not the academic, sense of the term ‘Vedic’. | | Sin embargo, la cuestión básica sigue siendo: ¿puede el gurú "hindú" o "védico" funcionar auténticamente bajo la autoridad de un órgano de gobierno, independientemente de su constitución? Argumentaré que él o ella pueden, hasta cierto punto. Baso mi argumento en una visión general bastante amplia de la civilización védica, en el sentido tradicional y no académico del término "védico". | | | | In the pages of the most influential Vaisnava scriptures, such as the Srimad-bhagavatam and the Bhagavad-gita, and in such foundational texts as the Mahabharata, we find that the universe is what I like to call a "cosmic village." Important people throughtout the cosmos know, and know about, each other, and have regular mutual dealings. The celestial gods, the semi-divine Gandharvas and Apsaras, the celestial bad-guys known as Asuras, Daityas, or Danavas, the human beings of earth, the great Naga serpents etc etc are all intimately acquainted with one another, and regularly interact. Within this "cosmic village", there is a universally recognized code of proper behavior known as dharma. Of course the theistic Vaisnavas claim that dharma is the "law of God", but even the decent non-theists, and at times even the demonic, recognize the power of dharma, and the dangers of adharma. My point is that the guru, as he appears in ancient scriptures, functions within and for this cosmic village ruled by dharma. | | En las páginas de las escrituras vaisnavas más influyentes, como el Srimad-bhagavatam y el Bhagavad-gita y en textos fundamentales como el Mahabharata, encontramos que el universo es, lo que me gusta llamar, una "aldea cósmica". Las personas importantes en todo el cosmos se conocen entre sí, y tienen tratos mutuos regulares. Los dioses celestiales, los Gandharvas y Apsaras semidivinos, los malos celestiales conocidos como Asuras, Daityas o Danavas, los seres humanos de la tierra, las grandes serpientes Naga, etc., están íntimamente relacionados entre sí e interactúan regularmente. Dentro de esta "aldea cósmica", hay un código universalmente reconocido de comportamiento apropiado conocido como dharma. Por supuesto que los Vaisnavas teístas afirman que el dharma es la "ley de Dios", pero incluso los no teístas decentes y a veces incluso los demoníacos, reconocen el poder del dharma y los peligros del adharma. Mi punto es que el gurú, tal como aparece en las antiguas escrituras, funciona dentro y para esta aldea cósmica gobernada por el dharma. | | | | It is necessary here to make a distinction between the a "mere" guru and the Acarya. The Monier-Williams Sanskrit dictionary defines acarya as "knowing or teaching the acara or rules; a spiritual guide or teacher." In Hindu tradition, one may call one’s spiritual preceptor acarya, but the term has another, larger sense in which it denotes the great teachers who have guided the destiny of Indian religious civilization. It is in this sense that the mighty Sankara is Sankaracarya; that the great Ramanuja is Ramanujacarya; that Madhva is Madhvacarya; that Vallabha is Vallabhacarya, etc. | | Aquí es necesario hacer una distinción entre el "mero" gurú y el Acarya. El diccionario sánscrito Monier-Williams define al acarya como "quien conoce o enseña el acara o las reglas; un guía espiritual o maestro". En la tradición hindú, uno puede llamar a su preceptor espiritual acarya, pero el término tiene otro sentido más amplio en el que denota a los grandes maestros que han guiado el destino de la civilización religiosa india. Es en este sentido que el poderoso Sankara es Sankaracarya; que el gran Ramanuja es Ramanujacarya; que Madhva es Madhvacarya; que Vallabha es Vallabhacarya, etc. | | | | We find the distinction between acarya and guru in Rüpa Gosvami’s Bhakti-rasamrta-sindhu, as rendered by Srila Prabhupada. There, in the sixth chapter, Rüpa Gosvami lists as one of the "basic principles" of bhakti-yoga, "…following in the footsteps of great acaryas (teachers) under the direction of the spiritual master…" Thus the "great acarya" is distinguished from the "spiritual master" (guru) in the sense that the guru guides the disciple in the program or discipline or teaching established by the great acarya. And we see that Hinduism has actually functioned this way for many centuries. | | Encontramos la distinción entre acarya y guru en el Bhakti-rasamrta-sindhu de Rüpa Gosvami, tal como lo expresa Srila Prabhupada. Allí, en el sexto capítulo, Rüpa Gosvami se enumera como uno de los "principios básicos" del bhakti-yoga, "... siguiendo los pasos de grandes acaryas (maestros) bajo la dirección del maestro espiritual ..." Así, el "gran acarya" se distingue del "maestro espiritual" (guru) en el sentido de que el guru guía al discípulo en el programa o disciplina o enseñanza establecida por el gran acarya. Y vemos que el hinduismo ha funcionado de esta manera durante muchos siglos. | | | | Indeed in the Mahabharata, we find that great acaryas occasionally declare a new dharma, an example being the injunction of Sukracarya that brahmanas are no longer allowed to drink liquor (Mhb 1.71.52-55), or that of Svetaketu that women must be monogamous (Mhb 1.113.15-20). | | De hecho, en el Mahabharata encontramos que los grandes acaryas ocasionalmente declaran un nuevo dharma, un ejemplo es el mandato de Sukracarya en que a los brahmanas ya no se les permite beber licor ( Mhb 1.71.52-55 a>), o el de Svetaketu en el que las mujeres deben ser monógamas ( Mhb 1.113.15-20 ). | | | | Even in these two example, however, the Acarya makes adjustments in ethical codes, for even the Acarya cannot adjust or change the "eternal dharma", sanatana-dharma. Thus the same Sukracarya who declared a new drinking law, lost his status as acarya when, as described in the Srimad-bhagavatam, Canto 8, Chapter 19, he instructed his disciple Bali Maharaja not to obey the Supreme Lord, who had appeared before them as Vamana. | | Sin embargo, incluso en estos dos ejemplos, el Acarya hace ajustes en los códigos éticos, ya que incluso el Acarya no puede ajustar o cambiar el "dharma eterno", sanatana-dharma. Por lo tanto, el mismo Sukracarya que declaró una nueva ley de consumo de alcohol, perdió su estatus de acarya cuando, como se describe en el Srimad-bhagavatam, Canto 8, Capítulo 19, le ordenó a su discípulo Bali Maharaja que no obedeciera al Señor Supremo, quien había aparecido ante ellos. como Vamana | | | | Returning to our cosmic village, we find that even the great Acaryas, and what to speak of the "ordinary" gurus, must obey the law of God. We also find that even a disciple, as in the case of Bali, may detect a discrecpancy in the guru. A striking confirmation of this principles is found in this statement of Bhisma to YudhisThira in the Mahabharata 12.57.7: | | Volviendo a nuestra aldea cósmica, encontramos que incluso los grandes Acaryas, y qué hablar de los gurús "ordinarios", deben obedecer la ley de Dios. También encontramos que incluso un discípulo, como en el caso de Bali, puede detectar una discrepancia en el guru. Una sorprendente confirmación de estos principios se encuentra en esta declaración de Bhisma a YudhisThira en el Mahabharata 12.57.7 : | | | | guror apy avaliptasya karyakaryam ajanatah utpatha-pratipannasya parityago vidhiyate | | guror apy avaliptasya karyakaryam ajanatah utpatha-pratipannasya parityago vidhiyate | | | | One is enjoined to renounce even a guru who is contaminated, not knowing what is to be done and what is not to be done, and who has taken to a deviant path. | | Se le ordena a uno que renuncie incluso a un gurú contaminado, que no sabe qué hacer y qué no hacer, y que ha tomado un camino desviado. | | | | The phrase, guror api, "even a guru" surely refers to the high status traditionally awarded to a spiritual preceptor. | | La frase, guror api, "incluso un guru" seguramente se refiere al alto estatus tradicionalmente otorgado a un preceptor espiritual. | | | | There is a further consideration. Srila Prabhupada taught the traditional view that one should confirm a spiritual teaching through three authorities: guru, sadhu, and sastra, or "one’s own guru, other saintly persons, and sacred scriptures." Thus the guru functions within a cultural economy of checks and balances. | | Hay otra consideración, Srila Prabhupada enseñó la visión tradicional de que uno debe confirmar una enseñanza espiritual a través de tres autoridades: guru, sadhu y sastra, o "el propio guru, otras personas santas y las sagradas escrituras". Así, el gurú funciona dentro de una economía cultural de controles y equilibrios. | | | | Srila Prabhupada institutionalized these checks and balances by establishing the GBC, and indeed the body of senior Vaisnavas, as a sadhu-force, within ISKCON. And it is our practical experience that individual gurus may, and sometimes do, deviate from ISKCON’s spiritual standards, but the greater body of senior devotees time and again has been able to keep ISKCON basically on track. Of course a similar function is given to the community of the faithful in Sunni Islam, and in various other historical religious traditions. | | Srila Prabhupada institucionalizó estos controles y equilibrios al establecer al GBC y de hecho, el cuerpo de vaisnavas mayores, como una fuerza sadhu, dentro de ISKCON. Es nuestra experiencia práctica que los gurús individuales pueden y a veces lo hacen, desviarse de los estándares espirituales de ISKCON, pero el cuerpo de devotos mayores ha podido mantener a ISKCON básicamente en el camino. Por supuesto que se da una función similar a la comunidad de fieles en el Islam sunita y en varias otras tradiciones religiosas históricas. | | | | Finally, I will state what should be, but often is not, obvious: that one may go off any road on either side of the road. Thus there is a real danger for ISKCON, in its zeal to avoid the high-profile guru falldowns of the recent past, to sanitize and restrain the position of guru in ISKCON to a point where it is no longer recognizable, and indeed no longer functions, as a real spiritual force for good in the society. | | Finalmente, declararé lo que debería ser, pero a menudo no lo es, obvio: que uno puede salirse de cualquier camino a ambos lados del camino. Por lo tanto, existe un peligro real para ISKCON, en su afán por evitar las caídas de gurú de alto perfil del pasado reciente, para desinfectar y restringir la posición del gurú en ISKCON hasta un punto donde ya no es reconocible, y de hecho ya no funciona , como una verdadera fuerza espiritual para el bien en la sociedad. | | | | Last year a desperate father wrote to me explaining that his unmarried daughter had "moved in" with a young male devotee who was my initiated disciple. He asked that I order my disciple to separate from his daughter. I sadly replied that in today’s ISKCON, the guru can do less harm, but less good as well, and that I simply no longer had the authority to so order my "disciple". | | El año pasado un padre desesperado me escribió para explicarme que su hija soltera se había "mudado" con un joven devoto que era mi discípulo iniciado. Me pidió que ordenara a mi discípulo que se separara de su hija. Lamentablemente respondí que en el ISKCON de hoy, el gurú puede hacer menos daño, pero también menos bien, y que simplemente ya no tenía la autoridad para ordenarle a mi "discípulo". | | | | I conclude that the guru in Gaudiya Vaisnava culture is ideally a soul surrendered to Krsna, and thereby qualified to lead the community by purely representing the Lord. The guru is also one with Krsna in an ontological sense, as are all other souls, but always as the subordinate servant of the Lord. Within the cosmic village of Bhagavatam culture, the guru, and even the great acarya, functions within a system of constraints established by dharma, sastra (scripture), and the examples and teachings of recognized saints (sadhu). Thus, ISKCON’s system of requiring the guru to abide by, and within, a social reality governed by the GBC is not intrinsically a violation of the tradition in which ISKCON finds its legitimacy. At the same time, ISKCON must avoid the danger of an equal and opposite reaction to the excesses of unrestrained, and uncontrolled gurus, who marred ISKCON’s recent past. Such a reaction will clearly damage ISKCON as much as the calamaties which provoked it.
END | | Concluyo que el guru en la cultura Gaudiya Vaisnava es idealmente un alma entregada a Krsna, y por lo tanto calificada para liderar a la comunidad representando puramente al Señor. El guru también es uno con Krsna en un sentido ontológico, como lo son todas las otras almas, pero siempre como el sirviente subordinado del Señor. Dentro del pueblo cósmico de la cultura Bhagavatam, el guru, e incluso el gran acarya, funciona dentro de un sistema de restricciones establecidas por el dharma, sastra (escritura) y los ejemplos y enseñanzas de santos reconocidos (sadhu). Por lo tanto, el sistema de ISKCON de exigir que el gurú cumpla y dentro de una realidad social gobernada por el GBC no es intrínsecamente una violación de la tradición en la que ISKCON encuentra su legitimidad. Al mismo tiempo, ISKCON debe evitar el peligro de una reacción igual y opuesta a los excesos de gurús incontrolados e incontrolados, que estropearon el pasado reciente de ISKCON. Tal reacción dañará claramente a ISKCON tanto como las calamidades que la provocaron.
FIN | |
|
| |