ISKCON’s GBC - El GBC de ISKCON
-


<< 8. Appeal in GBC Laws >>
<< 8. Apelación en las leyes del GBC >>

Recourse and Appeal for Ordinary devotees?

¿Alternativa y apelación para los devotos ordinarios?

An important principle of justice is the right of appeal. For ISKCON devotees, this means that a devotee who believes that he or she has suffered injustice has the right to present their case to an appropriate ISKCON authority, with full confidence that the case will be handled strictly according to fair process. Clearly, this right of appeal is needed to help eliminate injustice based on poor adjudication, or simple tyranny.

Un principio importante de la justicia es el derecho de apelación. Para los devotos de ISKCON, esto significa que un devoto que cree que ha sufrido una injusticia tiene el derecho de presentar su caso ante una autoridad de ISKCON apropiada, con plena confianza de que el caso será manejado estrictamente de acuerdo con un proceso justo. Este derecho de apelación es claramente necesario para ayudar a eliminar la injusticia basada en una adjudicación deficiente o una simple tiranía.

I will review here the forms of appeal offered by ISKCON law.
  • 4.4.2.4.3.2: The GBC, at its discretion, may accept appeals of decisions made by the (defunct) Justice Ministry, with no guarantee of fair process.
  • 5.5: A disciplined “ISKCON Official” may appeal a ruling to an RGB, or if there is none, to the GBC, with no guarantee of fair process.
  • 7.4.2: Similarly, diksa-guru candidates may appeal their rejection by a Local Area Council, with no guarantee of fair process.
  • 7.4.6: Disciplined, i.e. punished, gurus may appeal, with no guarantee of fair process.
  • 8.4: An “ISKCON participant” not allowed to participate may also appeal, with no guarantee of fair process.
  • 17.1-2: Generally, decisions of lower authorities may be appealed to higher authorities, the process ending of course with the GBC body, with no guarantee of fair process.

Revisaré aquí las formas de apelación ofrecidas por la ley de ISKCON.
  • 4.4.2.4.3.2: El GBC, a su discreción, puede aceptar apelaciones de decisiones tomadas por el (difunto) Ministerio de Justicia, sin garantía de un proceso justo.
  • 5.5: Un "administrador de ISKCON" disciplinado puede apelar una decisión a un RGB, o si no hay ninguno, al GBC, sin garantía de un proceso justo.
  • 7.4.2: Del mismo modo, los candidatos diksa-guru pueden apelar su rechazo por un Consejo de Área Local, sin garantía de un proceso justo.
  • 7.4.6: Un guru disciplinado, es decir, castigado, puede apelar, sin garantía de un proceso justo.
  • 8.4: Un "participante de ISKCON" no autorizado a participar también puede apelar, sin garantía de un proceso justo.
  • 17.1-2: En general, las decisiones de las autoridades inferiores pueden apelarse ante las autoridades superiores, el proceso termina, por supuesto, con el organismo del GBC, sin garantía de un proceso justo.

All the above appeals involve alleged misconduct by an ISKCON leader below the GBC. What if you believe that a GBC member acted badly? What can you do? We find two GBC laws to guide us:

Todas las apelaciones anteriores implican una presunta mala conducta de un líder de ISKCON por debajo del GBC. ¿Qué pasa si crees que un miembro de GBC actuó mal? ¿Qué puedes hacer? Encontramos dos leyes de GBC para guiarnos:

3.5.5.1.4. Guidelines for evaluating GBC Zonal Secretary

“That if a Temple President or local Temple Council thinks that an assigned GBC Zonal Secretary is not fulfilling the responsibilities of that position, he should communicate with the GBC Executive Committee.”

3.5.5.1.4. Pautas para evaluar al Secretario Zonal del GBC

«Que si un Presidente del Templo o el Consejo del Templo local cree que un Secretario Zonal GBC asignado no está cumpliendo con las responsabilidades de ese puesto, debe comunicarse con el Comité Ejecutivo del GBC».

If you are not a temple president, nor member of a temple council, or if you are a council member but cannot convince the other members to join you, then even if you are sure that a GBC zonal secretary is acting badly, you have no clear recourse in ISKCON law. And even if you are a temple president or council member with council support, you have no guarantee of fair process.

Si no eres presidente de templo, ni miembro del consejo del templo, o si es miembro del consejo pero no puedes convencer a los demás miembros de unirse a ti, entonces, incluso si estás seguro de que un secretario zonal del GBC está actuando mal, no tienes un recurso claro en la ley de ISKCON. E incluso si eres un presidente de templo o miembro del consejo con apoyo del consejo, no tienes garantía de un proceso justo.

8.2.2 Difficulties with a GBC member

“When there are significant difficulties with a GBC member, one should state his problem in writing and forward to the GBC Executive Committee for necessary consideration.”

8.2.2 Dificultades con un miembro del GBC

«Cuando existen dificultades significativas con un miembro del GBC, uno debe indicar su problema por escrito y remitirlo al Comité Ejecutivo del GBC para la consideración necesaria».

Needless to say, neither GBC law 3.5.5.1.4, nor 8.2.2., guarantees that the GBC Executive Committee will read your communication, act upon it, or give you timely justice. The GBC here as everywhere in GBC law, does not commit to fair process, whether you are the appellant, or the accused.

No hace falta decir que ni la ley 3.5.5.1.4 del GBC ni la 8.2.2 garantizan que el Comité Ejecutivo del GBC leerá su comunicado, actuará sobre este o le dará justicia oportunamente. El GBC aquí, como en todas partes en la ley del GBC, no se compromete a un proceso justo, ya seas el apelante o el acusado.

Further, if the GBC body allows one of its members to seriously harm a temple or project, the GBC body is not responsible for the damage it permitted, according to GBC law:

Además, si el organismo del GBC permite que uno de sus miembros dañe gravemente un templo o proyecto, el organismo del GBC no es responsable del daño que permitió, de acuerdo con la ley del GBC:

“3.1.4.2 If it is demonstrated that the GBC Body did not function in a timely manner to rectify one of its representatives, and as a result, an individual ISKCON temple or project suffers inordinately, then the GBC Body is to consider how to help the local temple or project overcome its difficulties, but the GBC Body cannot be held liable in any way.”

«3.1.4.2 Si se demuestra que el Cuerpo del GBC no funcionó de manera oportuna para rectificar a uno de sus representantes y como resultado, un templo o proyecto individual de ISKCON sufre de manera desmesurada, entonces el Cuerpo del GBC debe considerar cómo ayudar al templo o proyecto local a superar sus dificultades, pero el Cuerpo del GBC no puede ser considerado responsable de ninguna manera».

Note that this law only covers harm to an ISKCON temple or project. The law does not consider a case where the GBC Body allows one of its members to seriously harm you as an individual. GBC law does not concern itself with that. Indeed, the GBC is not even required to “consider how to help” a devotee damaged by the actions of a GBC member.

Tenga en cuenta que esta ley solo cubre daños a un templo o proyecto de ISKCON. La ley no considera un caso en el que el Cuerpo del GBC permita que uno de sus miembros sea lastimado gravemente como individuo. La ley del GBC no se ocupa de eso. De hecho, el GBC ni siquiera está obligado a "considerar cómo ayudar" a un devoto dañado por las acciones de un miembro del GBC.

Moreover, if you have been harmed by the GBC body, or if you believe the GBC body caused serious harm to other individuals or projects, then ISKCON law forbids you to privately discuss your concerns with a member of the GBC, as stated here:

“3.5.4.1.6 [A] GBC member shouldn’t indulge with non-GBC men in criticizing the GBC Body.”

Además, si el organismo del GBC lo ha perjudicado, o si cree que el organismo del GBC causó daños graves a otras personas o proyectos, la ley de ISKCON le prohíbe hablar sus inquietudes en privado con un miembro del GBC, como se indica aquí:

«3.5.4.1.6 Un miembro del GBC no debe permitirse criticar al Cuerpo del GBC con hombres que no pertenecen al GBC».

Sadly, it seems that whatever the good intentions of some GBCs may be, GBC law recognizes two distinct levels of devotees:
  • 1. Above: GBC members (and their RGB and Regional Secretary colleagues.)
  • 2. Below: Everyone else.

Lamentablemente, parece que cualesquiera que sean las buenas intenciones de algunos GBC, la ley del GBC reconoce dos niveles distintos de devotos:
  • 1. Encima: miembros del GBC (y sus colegas del RGB y Secretarios Regionales).
  • 2. Abajo: todos los demás.

GBC Does Not Publish Self-disciplinary Rules

El GBC no publica reglas autodisciplinarias

On their website, the GBC acknowledges the need to update their laws, “to address laws that may be outdated, unneeded, ambiguous or unclearly worded.”

En su sitio web, el GBC reconoce la necesidad de actualizar sus leyes, "para abordar las leyes que pueden estar desactualizadas, innecesarias, ambiguas o redactadas de manera poco clara".

Based on that statement, one might argue that I have unfairly cited laws that the GBC itself sees as outdated or unclearly worded. However, I believe that I have been reasonable in my citations for two reasons:
  • 1. I have quoted laws that reflect the way that many, GBC members behave in the real world. These laws may seem outdated or unneeded to some saintly GBCs, but those laws are implicitly deployed by other members to stifle opposition and impose their will.
  • 2. Ultimately, law is law. Until those laws are repealed or changed, present and future GBCs may impose those laws at their pleasure.

Con base en esa declaración, uno podría argumentar que he citado injustamente leyes que el propio GBC considera obsoletas o confusamente redactadas. Sin embargo, creo que he sido razonable en mis citas por dos razones:
  • 1. He citado leyes que reflejan la forma en que muchos miembros del GBC se comportan en el mundo real. Estas leyes pueden parecer obsoletas o innecesarias para algunos GBCs santos, pero esas leyes son implementadas implícitamente por otros miembros para sofocar la oposición e imponer su voluntad.
  • 2. En definitiva, la ley es la ley. Hasta que esas leyes sean derogadas o modificadas, los GBCs presentes y futuros pueden imponer esas leyes a su gusto.

Stifling Debate Through Outdated Law

Debate sofocante a través de una ley obsoleta

I will give a practical example of a GBC law which is clearly outdated in one sense, but is still deployed in another dangerous sense, and therefore needs to be cited here. I refer to GBC law 8.2.2, titled, Support and Adjust to GBC Decisions. It states:

“The authorized forum for GBC policy is the annual GBC meeting, annual ISKCON Leaders meeting, annual sannyasis assembly, and similar official meetings held after the Gaura-purnima festival at Sri Mayapur. Outside of these meetings it is the duty of all ISKCON members and leaders to support and adjust to GBC decisions. Srila Prabhupada’s principle was to meet once a year, make decisions, and follow them during the year. Activities contrary to this, shall be considered as a serious breach of etiquette and discipline.”

Daré un ejemplo práctico de una ley del GBC que está claramente desactualizada en un sentido, pero aún se implementa en otro sentido peligroso y por lo tanto, debe citarse aquí. Me refiero a la ley del GBC 8.2.2, titulada, Soporte y ajuste a las decisiones del GBC. Afirma:

«El foro autorizado para la política del GBC es la reunión anual del GBC, la reunión anual de líderes de ISKCON, la asamblea anual de sannyasis y las reuniones oficiales similares celebradas después del festival Gaura-purnima en Sri Mayapur. Fuera de estas reuniones, es deber de todos los miembros y líderes de ISKCON apoyar y ajustarse a las decisiones del GBC. El principio de Srila Prabhupada era reunirse una vez al año, tomar decisiones y seguirlas durante el año. Las actividades contrarias a esto, se considerarán una violación grave de la etiqueta y la disciplina».

This law is both outdated and dangerous.
  • 1. Outdated: This 1986 law claims that Prabhupada’s “principle” was for the GBC to meet once per year, and that to do otherwise is “a serious breach of etiquette and discipline.”

Esta ley es anticuada y peligrosa.
  • 1. Anticuada: esta ley de 1986 afirma que el "principio" de Prabhupada era de que el GBC se reuniera una vez al año y que hacer lo contrario es "una violación grave de la etiqueta y la disciplina".

The GBC now has at least two annual meetings, and no one considers this “a serious breach.”

El GBC ahora tiene al menos dos reuniones anuales y nadie considera esto "una violación grave".

Also, the law states that the GBC meets after the Gaura-pūrṇimā, festival when in fact they now meet before it. So those parts of the resolution are outdated.

Además, la ley establece que el GBC se reúna después del festival Gaura-pūrṇimā, cuando en realidad ahora se reúnen antes. Entonces, esas secciones de la resolución están desactualizadas.

  • 2. Dangerous: The real point of this law is its title, the command to Support and Adjust to GBC Decisions. The intention is clear: the real serious breach of etiquette and discipline is to question or criticize GBC decisions outside of these meetings. Since inside the meetings, it is very hard for devotees in general to gain admittance, and nearly impossible to get quality time to speak, this GBC law effectively criminalizes free speech and open debate in ISKCON regarding the laws that control our lives.

  • 2. Peligrosa: el punto real de esta ley es su título, el mandato de Soporte y ajuste a las decisiones del GBC. La intención es clara: la verdadera violación grave de la etiqueta y la disciplina es cuestionar o criticar las decisiones del GBC fuera de estas reuniones. Dado que dentro de las reuniones, es muy difícil para los devotos en general obtener la admisión y casi imposible obtener tiempo de calidad para hablar, esta ley del GBC criminaliza efectivamente la libertad de expresión y el debate abierto en ISKCON con respecto a las leyes que controlan nuestras vidas.

This is perfectly clear from the opening words of this GBC law: “The authorized forum for GBC policy…” A forum is “a place, meeting, or medium where ideas and views on a particular issue can be exchanged.” Thus according to this law, outside of GBC related meetings, there is no authorized place, meeting, or medium (including email, personal conversation etc.) to exchange ideas on GBC policy. This does sound rather totalitarian, based on the literal meaning of the words in GBC law 8.2.2.

Esto queda perfectamente claro en las palabras iniciales de esta ley del GBC: "El foro autorizado para la política del GBC ..." Un foro es "un lugar, reunión o medio donde se pueden intercambiar ideas y puntos de vista sobre un tema en particular". Por lo tanto, de acuerdo con esta ley, fuera de las reuniones relacionadas con el GBC, no existe un lugar, reunión o medio autorizado (incluido correo electrónico, conversación personal, etc.) para intercambiar ideas sobre la política del GBC. Esto suena bastante totalitario, basado en el significado literal de las palabras en la ley del GBC 8.2.2.

GBC resolution 3.5.4.1 has a similar message: “A GBC member shouldn’t indulge with non-GBC men in criticizing the GBC Body.” This means:
  • 1. In the company of non-GBC devotees, a GBC member can never admit any fault on the GBC’s part.
  • 2. Thus non-GBC members can never discuss GBC problems with a GBC member, at least not if the GBC member agrees with the criticism.

La resolución 3.5.4.1 del GBC tiene un mensaje similar: "Un miembro del GBC no debe permitirse criticar al Cuerpo del GBC con hombres que no pertenecen al GBC". Esto significa:
  • 1. En compañía de devotos no pertenecientes al GBC, un miembro del GBC nunca puede admitir ningún error por parte del GBC.
  • 2. Por lo tanto, los miembros que no pertenecen al GBC nunca pueden dialogar sobre los problemas del GBC con un miembro del GBC, al menos no si el miembro del GBC está de acuerdo con las críticas.

GBC Does Not Publish Self-disciplinary Rules

El GBC no publica reglas autodisciplinarias

The GBC also discourages possible challenges to GBC conduct by concealing GBC laws that speak in detail of possible GBC misconduct.

El GBC también desalienta posibles desafíos a la conducta del GBC al ocultar las leyes del GBC que hablan en detalle de la posible mala conducta del mismo GBC.

For example, at the 1988 Mayapur meetings, on February 26, the GBC passed a resolution explicitly stating under what circumstances a GBC member may be censured, put on probation, suspended, or removed. But this resolution was not published in ISKCON Law.

Por ejemplo, en las reuniones de Mayapur en 1988, el 26 de febrero, el GBC aprobó una resolución que establece explícitamente bajo qué circunstancias un miembro del GBC puede ser censurado, puesto en libertad condicional, suspendido o removido. Pero esta resolución no fue publicada en la Ley de ISKCON.

Rather, in ISKCON Law 5.5, the word GBC has been everywhere deleted from this elaborate text, and replaced with the words, “an ISKCON official.” GBC published law thus refers only indirectly to a GBC member.

Por el contrario, en la Ley 5.5 de ISKCON, la palabra GBC se ha eliminado en todas partes de este texto elaborado y se ha reemplazado con las palabras, "un administrador de ISKCON". Por lo tanto, la ley publicada por el GBC se refiere solo indirectamente a un miembro del GBC.

Although technically, “an ISKCON official” could be a GBC member, the GBC is shy to ever publish laws that explicitly spell out possible GBC misconduct.

Aunque técnicamente, "un administrador de ISKCON" podría ser miembro del GBC, el GBC es tímido para publicar leyes que expliquen explícitamente la posible mala conducta del GBC.

The GBC is not shy about explicitly mentioning other leaders, especially dīkṣā gurus. Basically, the same rules to censure, put on probation, suspend, or remove a dīkṣā guru, by name, are found in section 84 of ISKCON law. The GBC did not soften the laws on dīkṣā gurus by, for example, replacing the word dīkṣā guru with spiritual authorities. But they did remove the name GBC from all detailed disciplinary laws.

El GBC no es tímido al mencionar explícitamente a otros líderes, especialmente a los dīkṣā gurus. Básicamente, las mismas reglas para censurar, poner a prueba, suspender o eliminar a un dīkṣā guru, por su nombre, se encuentran en la sección 84 de la ley de ISKCON. El GBC no suavizó las leyes sobre los dīkṣā gurus al, por ejemplo, reemplazar la palabra dīkṣā guru con autoridades espirituales. Pero eliminaron el nombre GBC de todas las leyes disciplinarias detalladas.

We have already seen much of this in our study of ISKCON Law, and we will see more in the next section, in our analysis of the major GBC paper, Understanding ISKCON Lines of Authority.

Ya hemos visto mucho de esto en nuestro estudio de la Ley de ISKCON y veremos más en la siguiente sección, en nuestro análisis del documento principal del GBC, Entendiendo las Líneas de Autoridad de ISKCON.

<< Previous Chapter — Capítulo anterior | Next Chapter — Siguiente capítulo >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library