| Discipline of Devotees in General
| | Disciplina de los devotos en general
|
| In Section 8.4 of GBC law, we find two full pages of crimes and punishments aimed at those who participate in ISKCON, but are not necessarily leaders of any kind. This section lists seven kinds of misconduct and failure to follow authority, followed by five kinds of escalating punishment—censure; probation; suspension pending investigation; suspension; and excommunication (also called expulsion).
| | En la Sección 8.4 de la ley del GBC, encontramos dos páginas completas de crímenes y castigos dirigidos a aquellos que participan en ISKCON, pero que no son necesariamente líderes de ningún tipo. En esta sección se enumeran siete tipos de mala conducta y falta de cumplimiento de la autoridad, seguidos de cinco tipos de castigo creciente: censura; libertad condicional; suspensión pendiente de investigación; suspensión; y excomunión (también llamada expulsión).
|
| An appeal process is mentioned but with no clear instructions or information about how one actually files an appeal. There is no mention of due process. Thus an appellant has no stated right to know the charges against him or her; no stated right to a timely decision; no stated right to present evidence; no right to a fair and impartial fact-finding or hearing, no right to a fair decision, nor to freedom from retaliation, nor to privacy.
| | Se menciona un proceso de apelación pero sin instrucciones claras o información sobre cómo uno realmente debe presentar una apelación. No se menciona el debido proceso. Por lo tanto, un apelante no tiene derecho declarado a conocer los cargos en su contra; sin derecho declarado a una decisión oportuna; ningún derecho declarado a presentar evidencia; sin derecho a una investigación o audiencia justa e imparcial, sin derecho a una decisión justa, ni a protección de represalias ni a la privacidad.
|
| Discipline of Lesser ISKCON leaders
| | Disciplina de los líderes menores de ISKCON
|
| Section 5.5 of ISKCON law, titled Discipline and Conduct of ISKCON Leaders, gives over two pages of rules and procedures to discipline, censure, place on probation, suspend, and remove ISKCON leaders.
| | La Sección 5.5 de la ley de ISKCON, titulada Disciplina y conducta de los líderes de ISKCON, da más de dos páginas de reglas y procedimientos para disciplinar, censurar, poner en libertad condicional, suspender y eliminar a los líderes de ISKCON.
|
| But the law adds a caveat: none of these rules apply to ISKCON’s top leaders:
| | Pero la ley agrega una condicionante: ninguna de estas reglas se aplica a los líderes principales de ISKCON:
|
| “Sections concerning tenure and discipline of Regional Secretaries, Gurus and GBC members are to be included in different sections.”
| | «Las secciones relativas a la tenencia y la disciplina de los secretarios regionales, los gurús y los miembros del GBC se incluirán en diferentes secciones».
|
| Sections 5.5 aims at temple presidents, and also “Vice-President, Treasurer, Temple Management Council Member, Project Director, Congregational Preaching Director, etc.”
| | Las Secciones 5.5 apuntan a los presidentes de los templos y también a "Vicepresidente, Tesorero, Miembro del Consejo de Administración del Templo, Director del Proyecto, Director de Predicación Congregacional, etc."
|
| Discipline of Regional Secretaries, RGB
| | Disciplina de los secretarios regionales, RGB
|
| We find here a curious distinction: section 5 of GBC law lists many dozens of duties and standards for temple presidents, but almost none for Regional Secretaries, other than to assist the zonal GBC secretary, and help the temple presidents set up a zonal exhibition booth for the annual Mayapur-Vrindavan festival.
| | Aquí encontramos una curiosa distinción: la sección 5 de la ley del GBC enumera muchas docenas de deberes y estándares para los presidentes de los templos, pero casi ninguno para los secretarios regionales, aparte de ayudar al secretario zonal del GBC y ayudar a los presidentes de los templos a establecer un puesto de exhibición zonal para el festival anual Mayapur-Vrindavan.
|
| Further, there are no laws that explain when and how to discipline deviant Regional Secretaries, nor does GBC law provide any descriptions of the spiritual character and conduct that Regional Secretaries should manifest. In other words, GBC law gives page after page of rules on these very subjects for Temple Presidents, but nothing for Regional Secretaries, who stand above Temple Presidents.
| | Además, no hay leyes que expliquen cuándo y cómo disciplinar a los Secretarios Regionales desviados, ni la ley del GBC proporciona ninguna descripción del carácter espiritual y la conducta que los Secretarios Regionales deben manifestar. En otras palabras, la ley del GBC da una página tras página de reglas sobre estos mismos temas para los Presidentes del Templo, pero nada para los Secretarios Regionales, que están por encima de los Presidentes del Templo.
|
| Moreover, GBC law says virtually nothing about standards of character and conduct for members of Regional Governing Boards. There is no law telling us when and how RGB members are to be disciplined?
| | Además, la ley del GBC no dice prácticamente nada sobre los estándares de carácter y conducta para los miembros de las Juntas Directivas Regionales. ¿No hay una ley que nos diga cuándo y cómo se debe disciplinar a los miembros del RGB?
|
| Discipline of GBCs, Compared to Temple Presidents
| | Disciplina de los GBC, en comparación con la disciplina de los Presidentes de Templo
|
| GBC law states that a GBC member cannot break the regulative principles, commit a crime, or criticize other GBC members. Apart from that, there is no explicit GBC law telling us why and how a deviant GBC member is to be disciplined.
| | La ley del GBC establece que un miembro del GBC no puede romper los principios regulativos, cometer un delito o criticar a otros miembros del GBC. Aparte de eso, no hay una ley explícita del GBC que nos diga por qué y cómo un miembro desviado del GBC debe ser disciplinado.
|
| GBC law 3.5.3.1 states, “a GBC member should be an ‘acarya’ by teaching by personal example the path of Krsna consciousness in its purity.”
| | La ley 3.5.3.1 del GBC establece que "un miembro del GBC debe ser un "acarya" al enseñar con el ejemplo personal el camino de la conciencia de Krishna en su pureza".
|
| This is a nice idea, but with little practical, detailed articulation in ISKCON law. To illustrate, let us compare the standards of conduct for Temple Presidents and GBC members. We cannot include Regional Secretaries and RGB members in this comparison because GBC law does not enjoin any explicit standards of conduct for them.
| | Esta es una buena idea, pero con poca articulación práctica y detallada en la ley de ISKCON. Para ilustrar comparemos los estándares de conducta para los presidentes de los templos y los miembros del GBC. No podemos incluir a los Secretarios Regionales y los miembros del RGB en esta comparación porque la ley del GBC no impone ningún estándar de conducta explícito para ellos.
|
| GBC law 5.6.2.2 lists five spiritual standards and three service standards for temple presidents. So let us compare the specific, detailed qualities expected of Temple Presidents to those expected of GBC members. “TP” here indicates Temple Presidents.
| | La ley 5.6.2.2 del GBC enumera cinco estándares espirituales y tres estándares de servicio para los presidentes de los templos. Entonces, comparemos las cualidades específicas y detalladas que se esperan de los Presidentes de Templo con las que se esperan de los miembros del GBC. "TP" aquí indica los Presidentes del Templo.
|
| - · TP: “avoid intimate dealings with the opposite sex.”
- · GBC: No such rule.
- · TP: Must be…honest, and trustworthy. [Able to] manage, organize, and conduct meetings.
- · GBC: No such rule.
- · TP: Has a service attitude, respects all devotees and is able to work with others.
- · GBC: No such rule.
- · TP: Can communicate well and is able to motivate and inspire people.
- · GBC: No such rule.
- · TP: Cares for people.
- · GBC: No such rule.
- · TP: Must be expert in his or her area of service or possess a willingness to learn.
- · GBC: No such rule.
- · TP: Must follow an entire section 5.6.2.5.6.3, titled Care [of devotees]:
- · GBC: No section on Care of devotees.
- · TP: His mood is as servant of the community members.
- · GBC: No such requirement.
| | - · TP: "Evitar tratos íntimos con el sexo opuesto".
- · GBC: No existe tal regla.
- · TP: Debe ser ... honesto y confiable. [Capaz de] administrar, organizar y realizar reuniones.
- · GBC: No existe tal regla.
- · TP: Tener una actitud de servicio, respetar a todos los devotos y poder trabajar con otros.
- · GBC: No existe tal regla.
- · TP: Poder comunicarse bien y ser capaz de motivar e inspirar a las personas.
- · GBC: No existe tal regla.
- · TP: Preocuparse por las personas.
- · GBC: No existe tal regla.
- · TP: Debe ser experto en su área de servicio o estar dispuesto a aprender.
- · GBC: No existe tal regla.
- · TP: Debe seguir una sección completa 5.6.2.5.6.3, titulada Cuidado [de los devotos]:
- · GBC: No hay sección sobre Cuidado de devotos.
- · TP: Su estado de ánimo debe ser como servidor de los miembros de la comunidad.
- · GBC: No existe tal requisito.
|
| We have seen that GBC law prescribes many rules, and threatens many punishments, for temple presidents, and other junior leaders, but very few for members of the GBC, and none for the RGBs, and regional secretaries. What does GBC law say about gurus? Are there many rules and punishments for them, or very few, as for ISKCON’s top managers and lawmakers?
| | Hemos visto que la ley del GBC prescribe muchas reglas y amenaza con muchos castigos para los presidentes de los templos y otros líderes menores, pero muy pocos para los miembros del GBC y ninguno para los RGBs y los secretarios regionales. ¿Qué dice la ley del GBC sobre los gurus? ¿Hay muchas reglas y castigos para los gurus, o muy pocas, como las que hay para los administradores principales y legisladores de ISKCON?
|
| Conduct and Discipline of Dīkṣā Gurus
| | Conducta y disciplina de los Gurus Dīkṣā
|
| Having promised in law 5.5 that different sections of law will give standards and discipline of top leaders, the GBC does not disappoint us in the case of dīkṣā gurus. Indeed, the section covering the conduct and discipline of dīkṣā gurus, 7.4-7.5, is the largest section of its type in all of GBC law. Therein, we find dozens and dozens of GBC laws to restrict, regulate, discipline, and punish, dīkṣā gurus.
| | Habiendo prometido en la ley 5.5 que diferentes secciones de la ley darán estándares y disciplina a los principales líderes, el GBC no nos decepciona en el caso de los dīkṣā gurus. De hecho, la sección que cubre la conducta y disciplina de los dīkṣā gurus, 7.4-7.5, es la sección más grande de su tipo en toda la ley del GBC. Allí, encontramos docenas y docenas de leyes del GBC para restringir, regular, disciplinar y castigar a los dīkṣā gurus.
|
| These laws include nine general standards; three more standards in relation to the GBC; three standards in relation to GBC zonal secretaries; eight standards in relation to “ISKCON Spiritual Authorities; and four standards in relation to temples, for a total of twenty-seven. There is a host of other laws regulating many aspects of a guru’s life. All of these myriad standards and laws trigger a barrage of punishments when not followed.
| | Estas leyes incluyen nueve normas generales; tres normas más en relación con el GBC; tres normas en relación con los secretarios zonales del GBC; ocho normas en relación con las “Autoridades espirituales de ISKCON; y cuatro normas en relación con los templos, para un total de veintisiete. Hay muchas otras leyes que regulan muchos aspectos de la vida de un gurú. Todas estas innumerables normas y leyes desencadenan un aluvión de castigos cuando no se siguen.
|
| Here is just a sample of GBC laws regulating dīkṣā gurus:
- 7.2 Qualifications of Gurus in ISKCON
- 7.2.1 Twelve Mandatory Qualifications
- 7.2.2 Four Discretionary Qualifications
- 7.3 Eligibility of Devotee to be Guru in ISKCON
- 7.4.1 Procedure for Commencing the Service of Diksa-Guru
- 7.4.1.1 Endorsement of an Area Council
- 7.4.1.1.2 Principles of Evaluation
- 7.4.1.1.4 Communication of Objection
- 7.4.1.2 Provision for “No Objection” Letters
- 7.4.1.4 Requests for Further Review
- 7.4.1.4.4 Further Direction to Guru Candidate
- 7.4.3 Seven Vows of Guru (over half of these involve obedience to the GBC and its laws)
- 7.4.4.1 Nine General Standards of Guru Conduct
- 7.4.4.2 Three Standards in Relation to the GBC Body
- 7.4.4.3 Three Standards in Relation to GBC Zonal Secretaries
- 7.4.4.4 Eight Standards in Relation to ISKCON Spiritual Authorities
- 7.4.4.5 Four Standards in Relation to a Temple
- 7.4.5 Monitoring of Gurus by the GBC
- 7.4.5.2 Annual Reports from Gurus
- 7.4.5.2 Emergency Reports about a deviant Guru
- 7.4.6 Discipline of Diksa-gurus, including:
- • Nine kinds of Misconduct and Failure to Follow Religious Principles or Higher Spiritual Authority
- • Two kinds of Improper Discharge and Neglect of Duty o Four kinds of Spiritual Discrepancy
- • Five ways to censure a dīkṣā-guru
- • Two ways to place on probation, suspend, or rescind the power to initiate, of a dīkṣā-guru
- • A statement that none of the above limits the power of “any Regional Governing Body, Divisional Council, National Council, or other local authority to withhold permission for a…diksa-guru to [initiate] within their jurisdiction.
- • Definitions of Censure and Probation
- • Details of Suspension Pending Investigation o Details of Suspension
- • Details of Rescindment
- 7.4.8.1.4 Restriction of times for Vyasa-puja
- 7.4.8.5 Five ways to restrict a Guru under suspension
- 7.5.1 Five circumstances in which one rejects a fallen guru.
| | Aquí hay una muestra de las leyes del GBC que regulan a los dīkṣā gurus:
- 7.2 Calificaciones de Gurus en ISKCON
- 7.2.1 Doce calificaciones obligatorias
- 7.2.2 Cuatro calificaciones discrecionales
- 7.3 Elegibilidad del devoto para ser guru en ISKCON
- 7.4.1 Procedimiento para comenzar el servicio de Diksa-Guru
- 7.4.1.1 Aprobación por un Consejo de Área
- 7.4.1.1.2 Principios de evaluación
- 7.4.1.1.4 Comunicación de objeciones
- 7.4.1.2 Disposición para cartas “sin objeción”
- 7.4.1.4 Solicitudes de revisión adicional
- 7.4.1.4.4 Dirección adicional al candidato gurú
- 7.4.3 Siete votos como guru (más de la mitad implican obediencia al GBC y sus leyes)
- 7.4.4.1 Nueve normas generales de conducta del guru
- 7.4.4.2 Tres normas en relación con el organismo GBC
- 7.4.4.3 Tres normas en relación con los secretarios zonales del GBC
- 7.4.4.4 Ocho normas en relación con las autoridades espirituales del ISKCON
- 7.4.4.5 Cuatro normas en relación con un templo
- 7.4.5 Monitoreo de Gurus por el GBC
- 7.4.5.2 Informes anuales de los gurús
- 7.4.5.2 Informes de emergencia sobre un guru desviado
- 7.4.6 Disciplina de Diksa-gurus, que incluye:
- • Nueve tipos de mala conducta y faltas al seguir los principios religiosos o la autoridad espiritual superior
- • Dos tipos de desempeño inadecuado y negligencia en el deber o Cuatro tipos de discrepancia espiritual
- • Cinco formas de censurar a un dīkṣā-guru
- • Dos formas de poner a prueba, suspender o rescindir el poder de iniciar, de un dīkṣā-guru
- • Una declaración de que ninguno de los anteriores limita el poder de "cualquier Órgano de Gobierno Regional, Consejo Divisional, Consejo Nacional u otra autoridad local para retener el permiso de un ... diksa-guru para [iniciar] dentro de su jurisdicción.
- • Definiciones de censura y libertad condicional
- • Detalles de la suspensión de la investigación pendiente o Detalles de la suspensión
- • Detalles de la rescisión
- 7.4.8.1.4 Restricción de tiempos para Vyasa-puja
- 7.4.8.5 Cinco formas de restringir a un Guru bajo suspensión
- 7.5.1 Cinco circunstancias en las que uno rechaza a un guru caído.
|
| In the past many gurus had problems, and so have many GBC members. So just as the GBC provides many dozens of rules to control gurus, so that they cannot seriously harm ISKCON, one would expect a similar long list of rules for those who claim and wield ultimate power in ISKCON: GBC members, and their closest colleagues: Regional Secretary and Regional Governing Board members. But as we saw there are no GBC laws on the conduct and discipline of Regional Secretaries. Let us look more closely at the RGB members.
| | En el pasado, muchos gurús tuvieron problemas y también muchos miembros del GBC. Entonces, al igual que el GBC proporciona muchas docenas de reglas para controlar a los gurus, de modo que no puedan dañar seriamente a ISKCON, uno esperaría una larga lista de reglas similares para aquellos que reclaman y ejercen el máximo poder en ISKCON: los miembros del GBC y sus colegas más cercanos: Secretarios regionales y miembros de la Junta de Gobierno regional. Pero como vimos, no hay leyes del GBC sobre la conducta y la disciplina de los secretarios regionales. Echemos un vistazo más de cerca a los miembros del RGB.
|
| Regional Governing Board (RGB) Members
| | Miembros de la Junta de Gobierno Regional (RGB)
|
| In 2002, the GBC passed an amendment, GBC law 3.4.1, to establish ISKCON RGBs. With a 2010 update, this section fills three pages of GBC law. Law 3.4.1.2 defines the power given to RGBs:
| | En el 2002, el GBC aprobó una enmienda, la ley del GBC 3.4.1, para establecer a los RGB de ISKCON. Con una actualización del 2010, esta sección llena tres páginas de la ley del GBC. La Ley 3.4.1.2 define el poder otorgado a los RGBs:
|
| “If the GBC Body delegates a particular function to a Regional Governing Body, then any decision of the RGB within the scope of that function is binding within the Region as if the decision had been made by the full GBC Body, but it may be overruled by majority vote of the GBC Body.”
| | «Si el Cuerpo del GBC delega una función particular en un Cuerpo Gobernante Regional, entonces cualquier decisión del RGB dentro del alcance de esa función es vinculante dentro de la Región como si la decisión hubiera sido tomada por el Cuerpo completo del GBC, pero puede ser revocada por voto mayoritario del Cuerpo del GBC».
|
| Note that in GBC law, a single GBC member may overturn the will of a temple president, or guru. But a majority of the entire GBC body is required to overturn the will of an RGB. Thus we may say that the RGBs are second only to the full GBC in their power and authority.
| | Tenga en cuenta que en la ley del GBC, un solo miembro del GBC puede revocar la voluntad de un presidente o gurú del templo. Pero se requiere una mayoría de todo el cuerpo GBC para anular la voluntad de un RGB. Por lo tanto, podemos decir que los RGBs superan al GBC completo en su potencia y autoridad.
|
| And yet GBC law says not a word about disciplining an RGB member, nor their standards of conduct.
| | Y, sin embargo, la ley del GBC no dice una palabra sobre disciplinar a un miembro del RGB, ni sobre sus estándares de conducta.
|
| 3.4.1.2.1 lists Minimum Delegated Functions for an RGB (Regional Governing Body).
| | La ley 3.4.1.2.1 enumera las funciones delegadas mínimas para un RGB (órgano de gobierno regional).
|
| There is no mention of justice for devotees, nor of expanding the preaching.
| | No se menciona la justicia para los devotos, ni la expansión de la predica.
|
| There is no list of standards of conduct for RGBs. Unlike temple presidents, RGBs are not told to care for the devotees, nor to inspire people, nor to act as servants of other devotees. ISKCON law says nothing about the discipline, conduct, or character of RGBs, though it says a great deal about these for temple presidents and gurus.
| | No hay una lista de normas de conducta para los RGB. A diferencia de a los presidentes de los templos, a los RGB no se les dice que cuiden a los devotos, ni que inspiren a las personas, ni que actúen como sirvientes de otros devotos. La ley de ISKCON no dice nada sobre la disciplina, la conducta o el carácter de los RGBs, aunque dice mucho para los presidentes de templos y gurus.
|
| But what of ISKCON’s ultimate managing authority, the GBC? The GBC claims to be Prabhupada’s heir and successor, so it would seem most vital that the GBC monitor and verify the excellent character and conduct of its own members. What then does GBC law say about the character, conduct, and discipline of GBC members?
| | Pero, ¿qué pasa con la máxima autoridad administrativa de ISKCON, el GBC? El GBC afirma ser el heredero y sucesor de Prabhupada, por lo que parecería de vital importancia que el GBC monitoree y verifique el excelente carácter y conducta de sus propios miembros. ¿Qué dice entonces la ley del GBC sobre el carácter, la conducta y la disciplina de los miembros del GBC?
|
| GBC Conduct
| | Conducta de los GBCs
|
| As with RGB members, there is no requirement, or even suggestion, in GBC law that a GBC member see himself or herself as a servant, feel deep concern for devotees in general, or guarantee them justice. Instead, here are the GBC laws regulating GBC members.
| | Al igual que con los miembros del RGB, no hay requisito, ni siquiera sugerencia, en la ley del GBC, de que un miembro del GBC se vea a sí mismo como un sirviente, sienta una profunda preocupación por los devotos en general o les garantice justicia. En cambio, allí hay leyes del GBC que regulan a los mismos miembros del GBC.
|
| Law 3.1.4.2 states that “the GBC Body is responsible for establishing the proper standards of conduct for its members and others to whom it delegates authority. If an individual…fails to perform his mandated duties or acts in a manner contrary to ISKCON Law or principle, then the GBC Body is responsible to correct or remove the deviant.”
| | La ley 3.1.4.2 establece que “el Cuerpo del GBC es responsable de establecer las normas de conducta adecuadas para sus miembros y otros a quienes delegue autoridad. Si un individuo ... no cumple con sus deberes obligatorios o actúa de manera contraria a la ley o principios de ISKCON, entonces el Cuerpo del GBC es responsable de corregir o eliminar al desviado".
|
| This law states that a GBC may be corrected or removed for two reasons:
| | Esta ley establece que un GBC puede corregirse o eliminarse solo por dos razones:
|
| - 1. Failure to perform a mandated duty.
- 2. Acting contrary to ISKCON Law or principle.
| | - 1. Incumplimiento de un deber obligatorio.
- 2. Actuar en contra de la ley o principios de ISKCON.
|
| Since ensuring justice to all devotees is not a mandated duty in any GBC law or paper, neither of the two points above provides any recourse or protection to ordinary devotees from GBC injustice. Indeed, according to the strict terms of the GBC statement above, a GBC member could be removed for failing to impose upon a devotee an unjust arrangement mandated by the GBC. This is the reality of a society without sufficient laws or a fair constitution.
| | Dado que garantizar la justicia a todos los devotos no es un deber obligatorio en ninguna ley o documento del GBC, ninguno de los dos puntos anteriores brinda ningún recurso o protección a los devotos comunes de la injusticia del mismo GBC. De hecho, de acuerdo con los estrictos términos de la declaración del GBC anterior, un miembro del GBC podría ser removido por no imponer a un devoto un acuerdo injusto ordenado por el GBC. Esta es la realidad de una sociedad sin leyes suficientes o sin una constitución justa.
|
| Let us look further for practical standards of GBC behavior.
| | Veamos más allá de las normas prácticas del comportamiento del GBC.
|
| GBC law 3.5.3.1 is titled, Standard for Sadhana and Spiritual Practices, This law states that a GBC should strictly practice bhakti-yoga: “A GBC Member must be an exemplary practicing devotee who follows daily sadhana and full morning program, demonstrably chants sixteen rounds, follows strictly the four regulative principles, regularly gives classes, and participates in temple festivals and harinama parties. A GBC Member must live in or near a Krsna conscious temple community so as to regularly, on a daily basis, participate in devotional activities and associate with devotees.”
| | La ley 3.5.3.1 del GBC se titula, Normas para el Sadhana y Prácticas Espirituales. Esta ley establece que un GBC debe practicar estrictamente el bhakti-yoga: “Un miembro del GBC debe ser un devoto practicante ejemplar que siga el sadhana diario y el programa matutino completo, demostrablemente cante dieciséis rondas, sigua estrictamente los cuatro principios regulativos, imparta clases regularmente y participa en festivales del templo y fiestas de harinama. Un miembro del GBC debe vivir en o cerca de una comunidad de un templo de consciencia de Krsna para participar regularmente, a diario, en actividades devocionales y asociarse con los devotos".
|
| Obviously, this law is not enforced. For various reasons—health, traveling, a human need to relax and get away, or spiritual laxity—many, if not most, GBCs do not attend a full temple program on a daily basis.
| | Obviamente esta ley no se aplica. Por varias razones (salud, viajes, una necesidad humana de relajarse y escapar, o laxitud espiritual), muchos, si no la mayoría, los GBCs no asisten a un programa completo de templo a diario.
|
| Also, even this unenforced rule says nothing about the character of a GBC, nor how the GBC treats other Vaiṣṇavas. Rūpa Gosvāmī warns us in Upadeśāmṛta 2, that external principles are necessary but insufficient.
| | Además, incluso esta regla no aplicada no dice nada sobre el carácter de un GBC, ni cómo el GBC trata a otros Vaiṣṇavas. Rūpa Gosvāmī nos advierte en el Upadeśāmṛta 2, que los principios externos son necesarios pero insuficientes.
|
| Gurus and Temple Presidents have specific rules that regulate their exercise of power and their treatment of other devotees. ISKCON’s most powerful leaders need similar guidelines.
| | Los gurus y los presidentes de templos tienen reglas específicas que regulan su ejercicio de poder y su trato hacia otros devotos. Los líderes más poderosos de ISKCON necesitan pautas similares.
|
| GBC law, 3.5.3.2 begins with this bold declaration: “A GBC member [must] be an “acarya” by teaching by personal example the path of Krsna consciousness in its purity.”
| | La ley del GBC, 3.5.3.2 comienza con esta declaración audaz: "Un miembro del GBC [debe] ser un "acarya" al enseñar con el ejemplo personal el camino de la conciencia de Krsna con su pureza".
|
| There is no clear explanation of what this means in practice. Clearly not all GBC members teach by personal example the path of Krishna consciousness in its purity. Again, we have a broad general rule with no specifics or detailed rules, like those for temple presidents and gurus.
| | No hay una explicación clara de lo que esto significa en la práctica. Claramente, no todos los miembros del GBC enseñan con un ejemplo personal el camino de la conciencia de Krishna con su pureza. Una vez más, tenemos una regla general amplia sin especificaciones o reglas detalladas, como si las hay para los presidentes de templo y gurus.
|
| We have only 3.5.3.2: “No GBC can…permit his men or himself to engage in illicit, illegal activities.”
| | Solo tenemos la ley 3.5.3.2: "Ningún GBC puede ... permitir que sus hombres o él mismo participen en actividades ilícitas e ilegales".
|
| It is encouraging to know that a GBC member may not perform or permit illicit or criminal activities.
| | Es alentador saber que un miembro del GBC no puede realizar o permitir actividades ilícitas o criminales.
|
| Finally, “GBC members should not speak in a derogatory way of other GBC members in public.”
| | Finalmente, "los miembros del GBC no deben hablar en público de manera despectiva de otros miembros del GBC".
|
| A GBC cannot defame another GBC in public, but there is no law against publicly defaming a non-GBC member, such as a guru.
| | Un GBC no puede difamar a otro GBC en público, pero no existe una ley contra la difamación pública de un miembro que no sea GBC, como un guru.
|
| Nothing has been added to the very short list of GBC behavior and character standards for twenty-four years. None of these rules specifically requires a GBC member, or the body, to treat other devotees fairly or kindly.
| | No se ha agregado nada a la lista muy breve de comportamientos del GBC y normas de carácter durante veinticuatro años. Ninguna de estas reglas requiere específicamente que un miembro del GBC, o el cuerpo del GBC, trate a otros devotos de manera justa o amable.
|
| Compare Laws for GBCs and Gurus
| | Comparación de las leyes para los GBCs y para los Gurus
|
| Section 3 of ISKCON law is titled Governing Body Commission, and it is here we find most of the laws that define, describe, and regulate the GBC body and its members. To help us compare how the GBC deals with gurus and how it deals with GBC members, I will again list categories of law for regulating gurus, and compare them to analogous laws, or the lack of them, for GBC members.
| | La Sección 3 de la ley de ISKCON se titula Comisión del Cuerpo Gobernante y es aquí donde encontramos la mayoría de las leyes que definen, describen y regulan al cuerpo del GBC y sus miembros. Para ayudarnos a comparar cómo el GBC trata con los gurus y cómo trata con los miembros del GBC, nuevamente enumeraré las categorías de leyes para regular a los gurús y las compararé con leyes análogas, o la falta de ellas, para los miembros del GBC.
|
| Gurus:
- 7.2.1 Twelve Mandatory Qualifications
- 7.2.2 Four Discretionary Qualifications
| | Gurús:
- 7.2.1 Doce cualificaciones obligatorias
- 7.2.2 Cuatro cualificaciones discrecionales
|
| GBC: No similar list for GBC members in ISKCON law. I will illustrate my point that rules for Gurus are far more specific than rules for GBC with examples from Law 7.2.1 and 7.2.2:
- 7.2.1.1 A dīkṣā guru must be twice-initiated for at least ten years. No such rule for GBCs.
- 7.2.1.3 A dīkṣā guru must be in good standing in ISKCON. No such rule for GBCs.
- 7.2.1.6 A dīkṣā guru must have substantial knowledge and realization of sastra, including a Bhakti-sastri degree. No such rule for GBCs.
- 7.2.1.7 A dīkṣā guru must preach according to Srila Prabhupada’s teachings. No such rule for GBCs.
- 7.2.1.8. A dīkṣā guru must work cooperatively with local authorities. No such rule for GBCs.
- 7.2.1.10. A dīkṣā guru must have no loyalties that compete with or compromise one’s loyalty to Srila Prabhupada, to his teachings, and to ISKCON. No such rule for GBCs.
- 7.2.2.1. Spiritual degrees—Bhakti Sastri, Bhakti Vaibhava, and Bhaktivedanta (when available)—shall be a strongly recommended qualification for being granted no objection status to serve as a guru in ISKCON. No such rule for GBCs.
| | GBC: No hay una lista similar para los miembros del GBC en la ley de ISKCON. Ilustraré mi punto de que las reglas para los gurus son mucho más específicas que las reglas para los GBCs con ejemplos de la Ley 7.2.1 y 7.2.2:
- 7.2.1.1 Un dīkṣā guru debe tener por lo menos diez años desde su segunda iniciación. No existe tal regla para los GBCs.
- 7.2.1.3 Un dīkṣā guru debe estar en buen estándar en ISKCON. No existe tal regla para los GBCs.
- 7.2.1.6 Un dīkṣā guru debe tener un conocimiento sustancial y la realización del sastra, incluido un grado de Bhakti-sastri. No existe tal regla para los GBCs.
- 7.2.1.7 Un dīkṣā guru debe predicar según las enseñanzas de Srila Prabhupada. No existe tal regla para los GBCs.
- 7.2.1.8. Un dīkṣā guru debe trabajar cooperativamente con las autoridades locales. No existe tal regla para los GBCs.
- 7.2.1.10. Un dīkṣā guru no debe tener lealtades que compitan o comprometan la lealtad de él hacia Srila Prabhupada, sus enseñanzas e ISKCON. No existe tal regla para los GBCs.
- 7.2.2.1. Los grados espirituales (Bhakti Sastri, Bhakti Vaibhava y Bhaktivedanta (cuando estén disponibles)) serán una cualificación muy recomendada para que no haya objeción para que sirva como guru en ISKCON. No existe tal regla para los GBCs.
|
| Please note that there are no rules for GBCs that do not also apply to gurus. But there are many rules for Gurus that find no parallel in rules for GBC.
| | Tenga en cuenta que no hay reglas para los GBCs que no se apliquen también a los gurús. Pero hay muchas reglas para los gurus que no encuentran paralelas en las reglas para los GBCs.
|
| 3.5.3.3 gives one GBC disqualification: a devotee who divorces a devotee wife cannot be a GBC.
| | La ley 3.5.3.3 otorga una descalificación para GBCs: un devoto que se divorcie de una esposa devota no puede ser un GBC.
|
| Here are more examples to show that the mandatory qualifications for gurus are far more specific than the general call for GBCs to set an ideal example.
| | Aquí hay más ejemplos para mostrar que las calificaciones obligatorias para los gurus son mucho más específicas que la convocatoria general para que los GBCs establezcan un ejemplo ideal.
|
| Gurus: 7.4.1.1 Endorsement of the Guru by an Area Council. Note: no less than eight sections of GBC law (7.4.1.1; 7.4.1.1.1; 7.4.1.1.2; 7.4.1.1.3; 7.4.1.1.4; 7.4.1.2; 7.4.1.4.3, and 7.4.2) stress the need for local community support for a would-be guru.
GBCs: No local endorsement or support required for a GBC to take control of an area.
| | Gurus: 7.4.1.1 Endoso del Guru por un Consejo de Área. Nota: no menos de ocho secciones de la ley del GBC (7.4.1.1; 7.4.1.1.1; 7.4.1.1.2; 7.4.1.1.3; 7.4.1.1.4; 7.4.1.2; 7.4.1.4.3, y 7.4.2) enfatizan la necesidad de apoyo de la comunidad local para un aspirante a gurú.
GBC: No se requiere respaldo o apoyo local para que un GBC tome el control de un área.
|
| Gurus: 7.4.1.1.2 Principles of [Local] Evaluation of the Guru.
GBCs: No local evaluation of a zonal GBC.
| | Gurús: 7.4.1.1.2 Principios de evaluación [local] del gurú.
GBC: No hay evaluación local de un GBC zonal.
|
| Gurus: 7.4.1.2 Provision for “No Objection” Letters for Guru.
GBCs: Not required for a zonal GBC.
| | Gurus: 7.4.1.2 Disposición para cartas “sin objeción” para ser guru.
GBC: No se requiere para un GBC zonal.
|
| Gurus: 7.4.4.1 Nine General Standards of Guru Conduct—plus all of the following:
- 7.4.4.2 Three Standards in Relation to the GBC Body
- 7.4.4.3 Three Standards in Relation to GBC Zonal Secretaries
- 7.4.4.4 Eight Standards in Relation to ISKCON Spiritual Authorities
- 7.4.4.5 Four Standards in Relation to a Temple
Total: twenty-seven required standards for gurus
GBCs: 3.5.3 In comparison to the 27 standards for Gurus, GBCs must 1) practice Krishna consciousness; 2) not permit or perform illicit or illegal activity; and 3) not publicly criticize other GBC members.
| | Gurús: 7.4.4.1 Nueve normas generales de conducta del guru, más todo lo siguiente:
- 7.4.4.2 Tres normas en relación con el organismo del GBC
- 7.4.4.3 Tres normas en relación con los secretarios zonales del GBC
- 7.4.4.4 Ocho normas en relación con las autoridades espirituales de ISKCON
- 7.4.4.5 Cuatro normas en relación con un templo
Total: veintisiete normas requeridas para los gurus
GBC: 3.5.3 En comparación con los 27 normas para los gurus, los GBCs deben 1) practicar la conciencia de Krishna; 2) no permitir o realizar actividades ilícitas o ilegales; y 3) no criticar públicamente a otros miembros del GBC.
|
| Gurus: 7.4.5 Monitoring of Gurus by the GBC.
GBCs: No provision to monitor GBC members.
| | Gurus: 7.4.5 Monitoreo de gurus por el GBC.
GBCs: No hay disposición para monitorear a los miembros del GBC.
|
| Gurus: 7.4.6 Discipline of Diksa-gurus, including:
- • Nine kinds of Misconduct and Failure to Follow Religious Principles or Higher Spiritual Authority
- • Two kinds of Improper Discharge and Neglect of Duty o Four kinds of Spiritual Discrepancy
- • Five ways to censure a diksa-guru
- • Two ways to place on probation, suspend, or rescind the power to initiate, of a diksa-guru
- • A statement that none of the above limits the power of “any Regional Governing Body, Divisional Council, National Council, or other local authority to withhold permission for a…diksa-guru to [initiate] within their jurisdiction.”
- • Definitions of Censure and Probation
- • Details of Suspension Pending Investigation o Details of Suspension
- • Details of Rescindment
- • 7.4.8.5 Five ways to restrict a Guru under suspension
- • 7.5.1 Five circumstances in which one rejects a fallen guru.
GBCs: No specific GBC laws to discipline GBCs. No circumstance given in which one may reject a GBC member’s order.
| | Gurus: 7.4.6 Disciplina de Diksa-gurus, que incluye:
- • Nueve tipos de mala conducta y falta al seguir los principios religiosos o a la autoridad espiritual superior
- • Dos tipos de desempeño inadecuado y negligencia del deber o Cuatro tipos de discrepancia espiritual
- • Cinco formas de censurar a un diksa-guru
- • Dos formas de poner en libertad condicional, suspender o rescindir el poder de iniciar un diksa-guru
- • Una declaración de que nada de lo anterior limita el poder de "cualquier Órgano de Gobierno Regional, Consejo Divisional, Consejo Nacional u otra autoridad local para retener el permiso de un ... diksa-guru para [iniciar] dentro de su jurisdicción".
- • Definiciones de censura y libertad condicional
- • Detalles de la suspensión de la investigación pendiente o detalles de la suspensión
- • Detalles de la rescisión
- • 7.4.8.5 Cinco formas de restringir a un guru bajo suspensión
- • 7.5.1 Cinco circunstancias en las que uno debe rechazar a un guru caído.
GBC: No hay leyes específicas del GBC para disciplinar a los GBCs. No se dan circunstancias en las que se pueda rechazar la orden de un miembro del GBC.
|
| A few ISKCON laws describe discipline of leaders in general, but never mention the GBC.
| | Algunas leyes de ISKCON describen la disciplina de los líderes en general, pero nunca mencionan al GBC.
|
| Thus, all of the following are found in GBC law for gurus, but never for GBCs:
- • Improper discharge and neglect of duty.
- • Spiritual discrepancy (four kinds given for gurus)
- o Ways to censure (five ways given for gurus)
- o Ways to place a guru on probation, suspend, or rescind power (two ways given for gurus)
- o Details of censure and probation
- o Definitions of Censure and Probation (Large paragraph provided for gurus, nothing for GBC)
- o Details of Suspension Pending Investigation (Large paragraph on this for gurus, nothing for GBC)
- o Details of Suspension (only for gurus, not GBCs)
- • Details of Rescindment (only for gurus, not GBCs
| | Por lo tanto, todo lo siguiente se encuentra en la ley del GBC para los gurus, pero nunca para el GBC:
- • Descarga inadecuada y negligencia del deber.
- • Discrepancia espiritual (cuatro tipos dados para los gurus)
- o Formas de censurar (cinco formas dadas para los gurus)
- o Formas de colocar a un guru en libertad condicional, suspender o rescindir el poder (dos formas para los gurus)
- o Detalles de censura y libertad condicional
- o Definiciones de censura y libertad condicional (párrafo grande provisto para los gurus, nada para los GBCs)
- o Detalles de la investigación pendiente de suspensión (Gran párrafo sobre esto para los gurus, nada para los GBCs)
- o Detalles de la suspensión (solo para los gurus, no para los GBCs)
- • Detalles de la rescisión (solo para los gurus, no para los GBCs)
|
| To conclude this topic, I juxtapose here two GBC laws that show clearly how GBCs see themselves as standing far above other devotees.
| | Para concluir este tema, yuxtapongo aquí dos leyes del GBC que muestran claramente cómo los GBCs se ven a sí mismos muy por encima de otros devotos.
|
| Compare these two statements:
- 3.5.3.2.1 “A GBC member should be an ‘acarya’ by teaching by personal example the path of Krsna consciousness in its purity.”
- 7.4.7.1 “No guru should declare himself or allow himself to be declared an ‘acarya’...”
| | Compare estas dos declaraciones:
- 3.5.3.2.1 "Un miembro del GBC debe ser un "acarya" al enseñar con un ejemplo personal el camino de la conciencia de Krishna en su pureza".
- 7.4.7.1 "Ningún gurú debe declararse a sí mismo o permitirse ser declarado "acarya"..."
|
| Based on the above, we would assume that GBC law would set a higher spiritual and moral standard for GBC members, the only members of ISKCON declared to be Ācāryas in ISKCON law. But we have seen that this is not the case. Indeed, higher standards are reserved for a) lower leaders; and b) Gurus.
| | Con base en lo anterior, supondríamos que la ley del GBC establecería un estándar espiritual y moral más elevado para los miembros del GBC, los únicos miembros de ISKCON declarados Ācāryas en la ley de ISKCON. Pero hemos visto que este no es el caso. De hecho, los estándares más altos están reservados para a) líderes inferiores; y b) gurús.
|
| It is often said that even stronger than sex desire is the lust for power. And we have all heard the adage that power corrupts; absolute power corrupts absolutely. Yet in ISKCON, precisely where there is greatest power, we find least legal restraint.
| | A menudo se dice que la ambición de poder es más fuerte que el deseo sexual. Y todos hemos escuchado el dicho de que el poder corrompe; el poder absoluto corrompe absolutamente. Sin embargo, en ISKCON, precisamente donde hay mayor poder, encontramos la menor restricción legal.
|
| It is natural for us to assume and expect that those in higher positions, those who make decisions that affect all our lives, will set a higher standard. Yet this reasonable principle finds no practical, detailed articulation in GBC law.
| | Es natural que asumamos y esperemos que aquellos en posiciones más altas, aquellos que toman decisiones que afectan toda nuestra vida, establecerán un estándar más alto. Sin embargo, este principio razonable no encuentra una articulación práctica y detallada en la ley del GBC.
|
| One might argue that the flood of GBC laws that restrict gurus are the result of past guru excess. There is truth in this assertion, but real ISKCON history is also more complex. We ignore the complexities at the risk of repeating historical mistakes. Consider the following.
| | Se podría argumentar que la avalancha de leyes del GBC que restringen a los gurús son el resultado de excesos de los gurus pasados. Hay una verdad en esta afirmación, pero la historia real de ISKCON también es más compleja. Ignoramos las complejidades a riesgo de repetir errores históricos. Considera lo siguiente.
|
| During the zonal acarya system, virtually all of the gurus who caused serious problems were also GBCs. I do not recall a single major problem with a zonal acarya who was not also a zonal GBC. Thus it was not just a zonal acarya system that disturbed ISKCON. It was the combined power of GBC and acarya invested in a single immature leader, fostering an autocratic regime.
| | Durante el sistema de acarya zonal, prácticamente todos los gurús que causaron problemas serios también eran GBCs. No recuerdo un solo problema importante con un acarya zonal que no hubiera sido también un GBC zonal. Por lo tanto, no era solo un sistema de acarya zonal lo que perturbaba a ISKCON. Fue el poder combinado de GBCs y acaryas amalgamado en un solo líder inmaduro, fomentando un régimen autocrático.
|
| Today, we still have many Guru-GBCs in ISKCON. And precisely because ISKCON has externally reformed the guru system, lingering Guru-GBC dictators no longer attract the attention they once did.
| | Hoy, todavía tenemos muchos Gurus-GBCs en ISKCON. Y precisamente porque ISKCON ha reformado externamente el sistema de los gurus, los dictadores Guru-GBCs persistentes ya no atraen la atención que alguna vez lo hicieron.
|
| Even today, we see GBC zones where a GBC-Guru uses this combined power to monopolize control, impose the leader’s views, and virtually persecute those who dare to hold other bona fide views.
| | Incluso hoy, vemos zonas del GBC donde un GBC-Guru usa este poder combinado para monopolizar el control, imponer las opiniones del líder y prácticamente perseguir a aquellos que se atreven a tener otras opiniones genuinas.
|
| Just as some zonal-acaryas, even if immature, acted sincerely, and thus survived in Krishna consciousness, so some GBC-Gurus today are advanced devotees who lead happy zones. Indeed, many ISKCON leaders at all levels are advanced devotees, selflessly dedicating their lives to Prabhupada’s mission.
| | Así como algunos acaryas zonales, incluso si eran inmaduros, actuaron sinceramente y sobrevivieron en la conciencia de Krishna, así algunos GBCs-Gurus de hoy son devotos avanzados que lideran zonas felices. De hecho, muchos líderes de ISKCON en todos los niveles son devotos avanzados, dedicando desinteresadamente sus vidas a la misión de Prabhupada.
|
| But we do have a lingering problem with autocracy in GBC zones and temples, that can be traced back to the early days of ISKCON.
| | Pero tenemos un problema persistente con la autocracia en las zonas y templos de GBCs, que se remonta a los primeros días de ISKCON.
|
| As a liberated devotee, and the charismatic Founder-Ācārya of ISKCON, Prabhupada wielded absolute authority in ISKCON. Kṛṣṇa teaches in the Gītā 3.21, that people follow the example of the greatest person. And the young and immature follow immaturely, without discrimination.
| | Como devoto liberado y carismático Fundador-Acārya de ISKCON, Prabhupada ejercía una autoridad absoluta en ISKCON. Kṛṣṇa enseña en el Gītā 3.21, que las personas siguen el ejemplo de la persona más grandiosa. Y los jóvenes e inmaduros seguían de manera inmadura, sin discriminación.
|
| Thus a dictatorial, often oppressive, management culture arose in ISKCON in GBC zones and temples, in crude imitation of Prabhupada. And even today, there are remaining pockets of tyranny. We must now cleanse ISKCON of the remnants of the old dictatorial management culture, a product and residue of our past immature imitation of Prabhupada. We need a constitutional leadership culture worthy of a spiritual society of Vaiṣṇava brāhmaṇas.
| | Así surgió una cultura de administración dictatorial, a menudo opresiva, en ISKCON en zonas y templos del GBC, en la cruda imitación de Prabhupada. E incluso hoy quedan focos de tiranía. Ahora debemos limpiar a ISKCON de los restos de la antigua cultura de administración dictatorial, un producto y un residuo de nuestra imitación inmadura pasada de Prabhupada. Necesitamos una cultura de liderazgo constitucional digna de una sociedad espiritual de vaiṣṇava brāhmaṇas.
|
| In the next section, I will conclude my discussion of GBC law.
| | En la siguiente sección, concluiré mi disertación sobre la ley del GBC.
|