ISKCON’s GBC - El GBC de ISKCON
-


<< 10. GBC and Philosophy >>
<< 10. El GBC y la filosofía >>

UILA cites a 1976 Room Conversation in which Prabhupada tells a reporter that the GBC members will succeed him “as the primary teacher of the movement.”

UILA cita una conversación en una habitación de 1976 en la que Prabhupada le dice a un periodista que los miembros del GBC lo sucederán "como el maestro principal del movimiento".

Reporter: Is there anyone who is designated to succeed you as the primary teacher of the movement?

Srila Prabhupada: I am training some, I mean to say, advanced students so that they may very easily take up the charge. I have made them GBC.”

Reportero: ¿Hay alguien designado para sucederle como el maestro principal del movimiento?

Srila Prabhupada: estoy entrenando a algunos, quiero decir, estudiantes avanzados para que puedan hacerse cargo fácilmente. Los he hecho GBCs".

Unfortunately, of the seventeen “advanced” GBC members of whom of Prabhupada speaks, about two-thirds of them, eleven, fell down and left the GBC.(11)

Desafortunadamente, de los diecisiete miembros del GBC "avanzados" de los que habla Prabhupada, cerca de dos tercios de ellos, once, cayeron y dejaron el GBC.(11)

We must be cautious. Clearly ISKCON’s ultimate managers should guard the society from false teachings, and protect ISKCON’s philosophical integrity. History shows the grave danger of philosophical deviation in a religious movement.

Debemos ser cautelosos. Claramente los administradores de ISKCON deben proteger a la sociedad de las falsas enseñanzas y proteger la integridad filosófica de ISKCON. La historia muestra el grave peligro de la desviación filosófica en un movimiento religioso.

But history also shows that if the GBC is to fulfill their grave philosophical mandate, they must avoid three obstacles, which I will now explain.

Pero la historia también muestra que, si el GBC debe cumplir su complicado mandato filosófico, deben evitar tres obstáculos, que ahora explicaré.

1. Fanaticism

1. Fanatismo

Philosophy does not mean to merely memorize a dogma or doctrine, but also to have the power to reason logically about it.

La filosofía no significa simplemente memorizar un dogma o doctrina, sino también tener el poder de razonar lógicamente al respecto.

Prabhupada confirms this in his discussion of the philosopher Hume with Hayagrīva:

“religion without philosophy and logic is simply sentiment.”

Prabhupada confirma esto en su plática sobre el filósofo Hume con Hayagrīva:

«religión sin filosofía y lógica es simplemente sentimentalismo».

A fanatic is “a person with extreme, unreasoning enthusiasm,” or “with extreme and uncritical enthusiasm or zeal, as in religion or politics.” (Uncritical here means “forming a judgement without objective analysis and evaluation.”)

Un fanático es "una persona con entusiasmo extremo e irracional" o "con entusiasmo o celo extremo y acrítico, como en la religión o la política". (No crítico aquí significa "formar un juicio sin análisis y evaluación objetivos").

Prabhupada confirms this sense of philosophy as the ability to reason, and the opposite of fanaticism, in a Bhagavad-gītā class [December 20, 1968]:

Prabhupada confirma este sentido de la filosofía como la capacidad de razonar, y lo opuesto al fanatismo, en una clase del Bhagavad-gītā [20 de diciembre de 1968]:

“You should be religious, but should understand everything philosophically. Otherwise one becomes fanatic, religious fanatic. In the Caitanya-caritāmṛta it is clearly said that śrī-kṛṣṇa-caitanya dayā karaha vicāra [CC 1.8.15] ...try to understand the gifts of Caitanya Mahāprabhu by your philosophical understanding.”

«Debes ser religioso, pero debes entender todo filosóficamente. De lo contrario, uno se vuelve fanático, fanático religioso. En el Caitanya-caritāmṛta se dice claramente que śrī-kṛṣṇa-caitanya dayā karaha vicāra [CC 1.8.15] ... intenta comprender la misericordia de Caitanya Mahāprabhu con tu comprensión filosófica».

Prabhupada here translates the words karaha vicāra as “…understand…by…philosophical understanding.” The original Sanskrit word vicāra means “pondering, deliberation, consideration, reflection, examination, investigation.” The standard Saṃsad Bengali dictionary gives synonymous or identical meanings for vicāra: “consideration, deliberation; argument; discussion; decision; inference.”

Prabhupada aquí traduce las palabras karaha vicāra como "... entiendo ... por ... comprensión filosófica". La palabra sánscrita original vicāra significa "reflexión, deliberación, consideración, reflexión, examen, investigación". El diccionario bengalí Saṃsad estándar, da significados sinónimos o idénticos para vicāra: “consideración, deliberación; argumento; discusión; decisión; inferencia."

Note that inference is “a conclusion reached on the basis of evidence and reasoning.” Thus Prabhupada’s famous teaching that one must combine religion with philosophy, and Lord Caitanya’s own words, both indicate that one should not merely memorize a doctrine, but that we should actually be able to reason faithfully and logically about the Absolute Truth. Prabhupada steadily teaches this:

Tenga en cuenta que la inferencia es "una conclusión alcanzada sobre la base de la evidencia y el razonamiento". Por lo tanto, la famosa enseñanza de Prabhupada de que uno debe combinar la religión con la filosofía y las propias palabras del Señor Caitanya, indican que uno no solo debe memorizar una doctrina, sino que deberíamos ser capaces de razonar fiel y lógicamente sobre la Verdad Absoluta. Prabhupada constantemente enseña esto:

“Science must be based on logic and philosophy. Science means that. And religion means sometimes sentiments. So religion without philosophy is sentiment, and philosophy without religion is mental speculation. Both must be combined. Then it is perfect.”

«La ciencia debe basarse en la lógica y la filosofía. La ciencia significa eso. Y la religión significa a veces sentimientos. Entonces, la religión sin filosofía es sentimentalismo y la filosofía sin religión es especulación mental. Ambos deben ser combinados. Entonces será perfecta».

“You cannot have religion without philosophy. That is sentiment, fanaticism. And if you simply take philosophy without religion, without sense of God, this is mental speculation. So religion must be on the basis of science and logic. That is first-class religion.”
[September 10, 1973]

«No puedes tener religión sin filosofía. Eso es sentimentalismo, fanatismo. Y si simplemente tomas filosofía sin religión, sin sentido de Dios, esto es especulación mental. Entonces la religión debe basarse en la ciencia y la lógica. Eso es religión de primera clase».
[10 de septiembre de 1973]

I raise this topic because it is my sad experience that some senior, ultra-conservative GBC men, having failed, in fair debate with me, to establish the exclusive validity of their version of philosophical orthodoxy, then tried to impose their same view through overt and clandestine political maneuvers. I will not give names here as a courtesy to those involved. But such dealings hardly engender confidence in the GBC as the caretakers of right thinking.

Planteo este tema porque es mi triste experiencia que algunos hombres veteranos y ultraconservadores del GBC, que no pudieron, en un debate justo conmigo, establecer la validez exclusiva de su versión de la ortodoxia filosófica y luego trataron de imponer su mismo punto de vista a través de maniobras políticas abiertas y clandestinas. No daré nombres aquí como cortesía a los involucrados. Pero tales tratos difícilmente generan confianza en el GBC como los cuidadores del pensamiento correcto.

Clearly, to circumvent philosophical reasoning, and yet insist on one’s exclusive orthodoxy, fits the classical definition of fanaticism as defined by Prabhupada and standard dictionaries. If the GBC are to fulfill their duty to safeguard Prabhupada’s philosophical teachings, they themselves must be reasonable.

Claramente, por eludir el razonamiento filosófico y sin embargo insistir en la ortodoxia exclusiva de cada quien, esto encaja con la definición clásica de fanatismo definida por Prabhupada y los diccionarios estándar. Si el GBC cumple con su deber de salvaguardar las enseñanzas filosóficas de Prabhupada, ellos mismos deben ser razonables.

Otherwise, as Prabhupada states, this movement will be unable to attract, or retain, intelligent people:

“Religion should be combined with philosophy; then intelligent persons will stay with it..”
[August 13, 1971]

De lo contrario, como dice Prabhupada, este movimiento será incapaz de atraer o retener a personas inteligentes:

«La religión debe combinarse con la filosofía; entonces las personas inteligentes se quedarán.».
[13 de agosto de 1971]

As in all societies, ISKCON has liberal, moderate, and conservative views. Yet in some parts of ISKCON, despotic leaders suppress free discussion of bona fide views that differ from their own, forbid devotees to think independently, or to think at all, or to initiate valuable new programs, even within reasonable boundaries. In such areas, brāhmaṇas are treated like śūdras.

Como en todas las sociedades, ISKCON tiene puntos de vista liberales, moderados y conservadores. Sin embargo, en algunas partes de ISKCON, los líderes despóticos suprimen la discusión libre de puntos de vista de buena fe que difieren de los suyos, prohíben a los devotos a pensar de forma independiente, a pensar o iniciar nuevos programas valiosos, incluso dentro de límites razonables. En tales áreas, los brāhmaṇas son tratados como śūdras.

As the guardian of Prabhupada’s teachings, the GBC must ensure philosophical freedom, within Prabhupada’s boundaries, to all ISKCON devotees. The duty of the GBC is not to passively allow ultra-conservative GBCs to suppress other views, but rather to protect devotees from unreasonable, and often irrational, philosophical bullying.

Como guardián de las enseñanzas de Prabhupada, el GBC debe garantizar la libertad filosófica, dentro de los límites de Prabhupada, a todos los devotos de ISKCON. El deber del GBC no es permitir pasivamente a los GBC ultraconservadores suprimir otros puntos de vista, sino proteger a los devotos del acoso filosófico irracional y a menudo, irracional.

2. Corruption

2. Corrupción

There seem to be instances where the GBC sacrifices a precise understanding of certain aspects of our teachings, due to political pressure.

Parece que hay casos en que el GBC sacrifica una comprensión precisa de ciertos aspectos de nuestras enseñanzas, debido a la presión política.

Here is a report from a learned Prabhupada disciple regarding a senior GBC, whom I refer to here as “SG”:

Aquí hay un informe de un discípulo erudito de Prabhupada con respecto a un GBC mayor, a quien me refiero aquí como "SG":

“I asked SG... whether it’s ethical of the GBC to disallow Vaisnavi diksa-gurus, given what the verse and purport said. He responded ‘I’m a member of the GBC who agrees with the two SAC [Śāstra Advisory Council] papers that establish the bona fides of Vaishnavi diksa-gurus.’

But for him [SG] the unity of ISKCON takes precedence; he said that, ‘there’s a likelihood ISKCON will split if the GBC votes in line with the śāstra.’ Even though the party opposing Vaisnavi diksa-gurus lacks a sastric basis to support its opposition, he admitted, still he defers to it out of managerial expediency; other GBCs are probably doing the same.”

«Le pregunté a SG... si es ético por parte del GBC no permitir las diksa-gurus vaisnavis, dado lo que dice el verso y el significado. Él respondió: "Soy un miembro del GBC que está de acuerdo con los dos documentos del SAC [Consejo Asesor Śāstrico] que establecen la buena fe de los diksa-gurus vaishnavis".

Pero para él [SG] la unidad de ISKCON tiene prioridad; él dijo que "es probable que ISKCON se separe si el GBC vota en línea con el śāstra". Aunque el grupo que se opone a las vaisnavi diksa-gurus carece de una base sástrica que apoye su oposición, aún así lo admitió y se opuso por conveniencia administrativa; otros GBCs probablemente estén haciendo lo mismo».

There are many similar stories. If these stories are true, even to some extent, then a small group of ultra conservative leaders holds Prabhupada’s GBC hostage on a key issue, imposing their own will on ISKCON through threats and coercion.

Hay muchas historias similares. Si estas historias son ciertas, incluso hasta cierto punto, entonces un pequeño grupo de líderes ultraconservadores retiene al GBC de Prabhupada como rehén en un tema clave, imponiendo su propia voluntad en ISKCON a través de amenazas y coerción.

The title of this section, corruption, refers not to SG, but to a situation. In fact, I know SG to be very sincerely devoted to Prabhupada’s mission. I know what a sacred, at times frightening, duty it is to keep ISKCON united.

El título de esta sección, corrupción, no se refiere a SG, sino a una situación. De hecho, sé que SG está muy sinceramente dedicado a la misión de Prabhupada. Sé qué a veces debe ser aterradora la sagrada labor de mantener unido a ISKCON.

Still if such stories are true, then Prabhupada’s GBC system, on this and perhaps other vital issues, has been compromised. The collective wisdom of the GBC does not manage this philosophical issue. Rather, one or more bullies, in the name of purity, undermine Prabhupada’s system with political intimidation. This is a challenge to the GBC’s ability to manage philosophy in ISKCON.

Sin embargo, si tales historias son ciertas, entonces el sistema del GBC de Prabhupada, sobre este y quizás otros temas vitales, se ha visto comprometido. La sabiduría colectiva del GBC no maneja este tema filosófico. Más bien, uno o más bravucones, en nombre de la pureza, socavan el sistema de Prabhupada con intimidación política. Este es un desafío a la capacidad del GBC para administrar la filosofía en ISKCON.

Further, this incident shows that GBCs themselves believe their duty is to defend our basic philosophy, and that details, such as Vaiṣṇavī gurus, can be negotiated or traded away if necessary for what they believe to be a higher purpose. I assume that neither SG nor any other serious GBC would trade away a basic philosophical tenet such as the eternal soul, or that God is Kṛṣṇa. If the GBCs interpret their mandate to guard our philosophy, to refer only to basic philosophical points, then they should not use their political power to oppose details with which they may not agree.

Además, este incidente muestra que los GBCs mismos creen que su deber es defender nuestra filosofía básica y que los detalles, como los gurús vaiṣṇavīs, pueden negociarse o intercambiarse si es necesario por lo que creen que es un propósito superior. Supongo que ni SG ni ningún otro GBC serio cambiarían un principio filosófico básico como el alma eterna, o que Dios es Kṛṣṇa. Si los GBCs interpretan su mandato de proteger nuestra filosofía, para referirse solo a puntos filosóficos básicos, entonces no deberían usar su poder político para oponerse a detalles con los que ellos no estén de acuerdo.

3. Incompetence

3. Incompetencia

The third problem is simple incompetence. In the last few years several senior GBCs have posted essays or talks on controversial issues. The lack of philosophical acumen in some of those texts is evident.

El tercer problema es la simple incompetencia. En los últimos años varios GBCs de alto nivel han publicado ensayos o pláticas sobre temas controversiales. La falta de agudeza filosófica en algunos de esos textos es evidente.

Further, I tried to show that even UILA presents some good points but also noteworthy imprecisions. In Plato’s Apology, Socrates states that if the Delphi oracle was right, and he, Socrates, really is the wisest man, it is only because Socrates, unlike most men, knows what he doesn’t know.

Adicionalmente, intenté mostrar que incluso UILA presenta algunos puntos buenos, pero también imprecisiones notables. En la Apología de Platón, Sócrates afirma que si el oráculo de Delfos tenía razón y él, Sócrates, realmente es el hombre más sabio, es solo porque Sócrates, a diferencia de la mayoría de los hombres, sabe que él no sabe.

Avoiding the GBC Word

Evitando la palabra GBC

At the end of my analysis of GBC law, I mentioned that after passing a series of laws on February 26, 1988, detailing why and how errant GBCs are to be disciplined, the GBC then removed all explicit mention of the GBC when they published those laws as ISKCON law 5.5.

Al final de mi análisis de la ley del GBC, mencioné que después de aprobar una serie de leyes el 26 de febrero de 1988, que detallaba por qué y cómo los GBCs errantes deben ser disciplinados, el GBC eliminó toda mención explícita al GBC cuando publicaron esas leyes como en la ley de ISKCON 5.5.

I stated there that, “we will see more [of this] in our analysis of the major GBC paper, UILA.” I will now give that additional evidence by quoting UILA.

Allí dije que, "veremos más [de esto] en nuestro análisis del documento principal del GBC, UILA". Ahora daré esa evidencia adicional citando al mismo UILA.

“In a spiritual society a manager cannot fulfill his or her duty to manage simply by declaring and enforcing rules.”

«En una sociedad espiritual, un administrador puede no cumplir con su deber de administrar simplemente declarando y aplicando normas».

Note that the GBC never says, “a GBC cannot fulfill his or her duty…etc.” The GBC may argue that they are included among the managers. But they never explicitly define GBC limits, by directly naming the GBC.

Tenga en cuenta que el GBC nunca dice: "un GBC puede no cumplir con su deber... etc." El GBC puede argumentar que están incluidos entre los administradores. Pero nunca definen explícitamente los límites del GBC, nombrando directamente al mismo GBC.

Similarly,

“If the spiritual master...strongly feels that the...care for his disciples within the local management structure is inadequate..., he may appeal on their behalf to the higher levels of management, the local GBC member, or other ISKCON avenues of appeal, as listed later in this paper.”

Del mismo modo:

«Si el maestro espiritual ... siente firmemente que ... el cuidado de sus discípulos dentro de la estructura de administración local es inadecuado ..., puede apelar en su nombre a los niveles superiores de administración, el miembro local del GBC u otras vías de ISKCON de apelación, como se detalla más adelante en este documento».

This rule speaks of local management, indicating that the inadequate manager is not a GBC secretary. Also, one appeals to the local GBC, not against him or her.

Esta norma habla de la administración local, lo que indica que el administrador inadecuado no es un secretario del GBC. Además, uno apela al GBC local, no en contra de él o ella.

“If the spiritual masters act in a contrary way, they will erode the faith of others. Conversely, those in the managerial line of authority should manage, preach, and behave in such a way that they build and sustain the trust of those in the spiritual line of authority and their disciples.”

«Si los maestros espirituales actúan de manera contraria, erosionarán la fe de los demás. Por el contrario, aquellos en la línea de autoridad administrativa deben administrar, predicar y comportarse de tal manera que construyan y mantengan la confianza de aquellos en la línea de autoridad espiritual y sus discípulos».

Again, spiritual masters are mentioned by name, GBCs are not. They are, as always, implied within the category of managers. But UILA, like GBC law, is shy to ever say that a GBC must or must not do something in relation to “lower” devotees.

Nuevamente, los maestros espirituales se mencionan por su nombre, los GBCs no. Están, como siempre, implicados dentro de la categoría de administradores. Pero UILA, así como la ley del GBC, es tímida al nunca decir que un GBC debe o no debe hacer algo en relación con los devotos "inferiores".

UILA gives six principles to be followed by gurus in training their disciples, and three principles of guru conduct. This is followed by seven duties of managers.

UILA da seis principios a seguir por los gurus en el entrenamiento de sus discípulos y tres principios de conducta del guru. Seguido por siete deberes para los administradores.

There is no list of duties or rules of conduct that is specifically, explicitly for GBC members. They are of course included in the general term manager, but just as in ISKCON Law, so here in UILA, the GBC is reluctant to publicly state, by name, the limits of GBC power.

No existe una lista de deberes o normas de conducta que sea específica y explícita para los miembros del GBC. Por supuesto, están incluidos en el término general de administradores, pero al igual que en la Ley de ISKCON, aquí en UILA, el GBC es reacio a declarar públicamente, por nombre, los límites del poder del GBC.

UILA once states that GBC power is not absolute or infallible, but only in the sense that GBC edicts are not Śāstra. But the paper does not state how we can know that a specific GBC action is wrong, or what we should do about it. UILA does not give clear, reasonable rules by which we can evaluate and judge GBC conduct.

En una ocasión UILA afirma que el poder del GBC no es absoluto o infalible, sino solo en el sentido de que los edictos del GBC no son Śāstra. Pero el documento no establece cómo podemos saber que una acción del GBC específica está mal, o qué debemos hacer al respecto. UILA no proporciona normas claras y razonables mediante las cuales podamos evaluar y juzgar la conducta del GBC.

History shows that it is harder to appeal against a GBC member than a lower devotee. Yet UILA gives us no special guidance or instructions in this difficult case of an appeal against a GBC member.

La historia muestra que es más difícil apelar contra un miembro del GBC que contra un devoto "inferior". Sin embargo, UILA no nos brinda orientación o instrucciones especiales en el difícil caso de una apelación en contra de un miembro del GBC.

We see in GBC law, and UILA, a consistent pattern: the GBC does not explicitly deal with the case of a GBC member mistreating a non-GBC devotee, even though alleged cases of this are numerous. In contrast, GBC law and UILA speak directly, in detail, about the misconduct of gurus and everyone else.

Vemos en la ley del GBC y en UILA un patrón consistente: el GBC no trata explícitamente el caso de un miembro del GBC que maltrate a un devoto que no es GBC, a pesar de que los casos denunciados a este respecto son numerosos. En contraste, la ley del GBC y UILA hablan directamente y en detalle, sobre la mala conducta de los gurus y de todos los demás.

We have duties to the GBC, and they have duties to us. UILA emphasizes our duties to the GBC, but apart from general duties of managers, UILA says almost nothing about the GBC’s specific GBC duty to each of us.

Tenemos deberes para con el GBC y ellos tienen deberes para con nosotros. UILA enfatiza nuestros deberes para con el GBC, pero aparte de los deberes generales de los administradores, UILA no dice casi nada sobre el deber específico del GBC para con cada uno de nosotros.

As Prabhupada stated, the GBC should work in consultation with other senior members of ISKCON. Thus the law will reflect the collective wisdom of the devotees, who will understand that they are serving their own self-interest by following the law. I hope my essay will be a step in that direction.

Como dijo Prabhupada, el GBC debería trabajar en consulta con los otros miembros de alto rango de ISKCON. Así la ley reflejaría la sabiduría colectiva de los devotos, quienes comprenderán que están sirviendo a sus propios intereses siguiendo la ley. Espero que mi ensayo sea un paso en esa dirección.

Social Contract vs. Tyranny

El contrato social contra la tiranía

Earlier, I introduced the concept of public reason, a principle requiring “that the moral or political rules that regulate our common life be, in some sense, justifiable or acceptable to... those persons over whom the rules purport to have authority.”

Previamente presenté el concepto de razón pública, un principio que requiere "que las reglas morales o políticas que regulan nuestra vida en común sean, en cierto sentido, justificables o aceptables para... aquellas personas sobre las cuales las normas pretenden tener autoridad".

This principle of rational accord between rulers and the ruled entails a social contract between them. Perhaps John Locke articulated most relevantly for us the idea of the social contract.

Este principio de acuerdo racional entre gobernantes y gobernados implica un contrato social entre ellos. Quizás John Locke articuló más relevantemente para nosotros la idea del contrato social.

“The Law of Nature, which is on Locke’s view the basis of all morality, and given to us by God, commands that we not harm others with regards to their ‘life, health, liberty, or possessions.’ Because we all belong equally to God, and because we cannot take away that which is rightfully His, we are prohibited from harming one another. So, the State of Nature is a state of liberty where persons are free to pursue their own interests and plans under God’s laws…, where persons recognize the Law of Nature and therefore do not harm one another. [But] the state of war begins between two or more men, once one man declares war on another, by stealing from him, or by trying to make him his slave.”(12)

«La Ley de la Naturaleza, que para Locke es la base de toda moralidad y que Dios nos la da, ordena que no dañemos a los demás con respecto a su "vida, salud, libertad o posesiones". Porque todos pertenecemos igualmente a Dios y porque no podemos quitar lo que es legítimamente suyo, se nos prohíbe dañarnos unos a otros. Entonces, el Estado de la Naturaleza es un estado de libertad donde las personas son libres de perseguir sus propios intereses y planes bajo las leyes de Dios ..., donde las personas reconocen la Ley de la Naturaleza y por lo tanto, no se hacen daño entre sí. [Pero] el estado de guerra comienza entre dos o más hombres, una vez que un hombre declara la guerra a otro, robándole o tratando de convertirlo en su esclavo».(12)

Formally enslaving is a radical extreme, however a governing power may usurp by lesser degrees the God-given freedom of a society and its members. And to the extent, great or small, that a ruling power unnecessarily suppresses or revokes the natural freedom of its citizens, to that extent there will be conflict and unrest.

La esclavitud formal es un extremo radical, sin embargo, un poder de gobierno puede usurpar en menor medida la libertad dada por Dios de una sociedad y sus miembros. Y en la medida, grande o pequeña, que un poder gobernante reprima o revoque innecesariamente la libertad natural de sus ciudadanos, en ese punto habrá conflictos y disturbios.

But are the related principles of public reason and social contract compatible with our Vaiṣṇava process of descending authority coming from Kṛṣṇa, through the great ācāryas in the divine succession of paramparā?

Pero, ¿son compatibles los principios relacionados de la razón pública y el contrato social con nuestro proceso vaiṣṇava de autoridad descendente proveniente de Kṛṣṇa, a través de los grandes ācāryas en la sucesión divina de paramparā?

In fact, Prabhupada taught principles quite similar to those of Locke. In his purport to Śrīmad-Bhāgavatam 1.6.37, Prabhupada confirms Locke’s thesis that our natural state is one of freedom:

De hecho, Prabhupada enseñó principios bastante similares a los de Locke. En su significado al Śrīmad-Bhāgavatam 1.6.37, Prabhupada confirma la tesis de Locke de que nuestro estado natural es de libertad:

“Every living being is anxious for full freedom because that is his transcendental nature. And this freedom is obtained only through the transcendental service of the Lord.”

«Todo ser vivo está ansioso por la libertad total porque esa es su naturaleza trascendental. Y esta libertad se obtiene solo a través del servicio trascendental al Señor».

Prabhupada explains further that this freedom is not merely internal freedom from, say, lust and greed, nor is freedom a factor only in the final, most advanced stages of Kṛṣṇa consciousness: “…in all spheres of devotional service, freedom is the main pivot. Without freedom there is no execution of devotional service. The freedom surrendered to the Lord does not mean that the devotee becomes dependent in every respect. To surrender unto the Lord through the transparent medium of the spiritual master is to attain complete freedom of life.”

Prabhupada además explica que esta libertad no es meramente una libertad interna de, por ejemplo, la lujuria y la codicia, ni la libertad es un factor solo en las etapas finales y más avanzadas de la conciencia de Kṛṣṇa: “... en todas las esferas del servicio devocional, la libertad es el eje principal. Sin libertad no hay ejecución del servicio devocional. La libertad entregada al Señor no significa que el devoto se vuelva dependiente en todos los aspectos. Rendirse al Señor a través del medio transparente del maestro espiritual es alcanzar la completa libertad en la vida".

Similarly:

“The need of the spirit soul is that he wants ...complete freedom... He wants to see the free light and the spirit.”
[Śrīmad-Bhāgavatam 1.2.8 Purport]

Del mismo modo:

«La necesidad del alma espiritual es que quiere ...completa libertad... quiere ver la luz de la libertad y el espíritu».
[Śrīmad-Bhāgavatam 1.2.8 Purport]

By the way, the word freedom occurs in Vedabase over three thousand times. That is a lot.

Por cierto, la palabra libertad aparece en el Vedabase más de tres mil veces. Eso es bastante.

Prabhupada also said these things:

“Because here everyone is giving voluntary service. Nobody is servant. So if he doesn’t like something, at any moment he can go away.”
[September 5, 1976]

Prabhupada también dijo estas cosas:

«Porque aquí todos están dando servicio voluntario. Nadie es sirviente. Entonces, si no le gusta algo, en cualquier momento puede irse».
[5 de septiembre de 1976]

“But one test is that all the devotees should be satisfied. They have given their lives to Krishna, so we should see they are always happy. Their service is voluntary. It is not that we can force anyone to do anything. If we do, they will go away and that is a great loss. Everyone must be encouraged to do what he likes to do for Krishna.”
[November 30, 1971]

«Pero una prueba es que todos los devotos deben estar satisfechos. Le han dado sus vidas a Krishna, por lo que debemos ver que siempre sean felices. Su servicio es voluntario. No es que podamos obligar a nadie a hacer nada. Si lo hacemos, se irán y eso es una gran pérdida. Todos deben ser alentados a hacer lo que les gusta hacer por Krishna».
[30 de noviembre de 1971]

Apply Prabhupada’s criteria above, can we say that ISKCON devotees in general satisfied with the GBC? Are ISKCON devotees always happy with the GBC, or even often happy with the GBC? In other words, does the GBC pass Prabhupada’s “one test?”

Aplica los criterios de Prabhupada anteriores, ¿podemos decir que los devotos de ISKCON en general están satisfechos con el GBC? ¿Los devotos de ISKCON están siempre contentos con el GBC, o incluso a menudo contentos con el GBC? En otras palabras, ¿el GBC pasa la "prueba única" de Prabhupada?

The Vanishing Reference Point

La desaparición del punto de referencia

UILA states that,

“This essay is not a detailed or definitive analysis of ISKCON’s management system....”

UILA afirma que,

«Este ensayo no es un análisis detallado o definitivo del sistema de administración de ISKCON...».

Neither is the Constitution Draft (CD), as I will show next. For practical details, both UILA and CD defer to GBC law. But as we saw, that law gives such meager protection to devotees, that justice itself often starves in ISKCON.

Tampoco lo es el Borrador de la Constitución (CD), como mostraré a continuación. Para detalles prácticos, tanto UILA como CD difieren de la ley del GBC. Pero como vimos, esa ley brinda una protección tan escasa a los devotos, que la justicia misma a menudo se muere de inanición en ISKCON.


NOTES / NOTAS

11http://www.dandavats.com/wp-content/uploads/GBCresolutions/GBCRES76.htm
http://www.dandavats.com/wp-content/uploads/GBCresolutions/GBCRES76.htm
12http://www.iep.utm.edu/soc-cont/
http://www.iep.utm.edu/soc-cont/
<< Previous Chapter — Capítulo anterior | Next Chapter — Siguiente capítulo >>
Donate to Bhaktivedanta Library - Dona al Bhaktivedanta Library